ويكيبيديا

    "العالمية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundiales y regionales
        
    • mundial y regional
        
    • universales y regionales
        
    • regionales y mundiales
        
    • regional y mundial
        
    • globales y regionales
        
    • internacionales y regionales
        
    • mundial y regionales
        
    • mundiales o regionales
        
    • regionales y universales
        
    • mundial y los enfoques regionales
        
    • mundiales como regionales
        
    A través de la cooperación con las respectivas instituciones mundiales y regionales la ONUDI podrá desempeñar un papel crucial. UN وقال إنه، من خلال التعاون مع المؤسسات العالمية والإقليمية المعنية، تستطيع اليونيدو أن تقوم بدور حاسم.
    El plan incluirá evaluaciones temáticas y evaluaciones de los programas mundiales y regionales. UN وستشتمل الخطة على تقييمات مواضيعية وكذلك على تقييمات للبرامج العالمية والإقليمية.
    La evaluación de las actividades mundiales y regionales se examinará junto con la evaluación de otras actividades programáticas. UN وسينظر في تقييم التدخلات العالمية والإقليمية جنبا إلى جنب مع تقييم غيرها من التدخلات البرنامجية.
    1. Las siguientes políticas se aplican a toda la programación mundial y regional: UN 1 - تنطبق السياسات التالية على جميع عمليات البرمجة العالمية والإقليمية:
    Dijo que sería inadmisible que una declaración de las Naciones Unidas se apartara de los instrumentos jurídicos universales y regionales en vigor. UN وقالت إنه يكون من غير المقبول أن يكون هناك إعلان للأمم المتحدة لا يمتثل للصكوك القانونية العالمية والإقليمية القائمة.
    Además, consideramos importante garantizar la eficacia del Secretario General para reaccionar ante los desafíos regionales y mundiales, mediante la ampliación de sus competencias. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن من المهم ضمان الفعالية للأمين العام في التصدي للتحديات العالمية والإقليمية وذلك بتوسيع صلاحياته.
    Por lo tanto, es evidente que hay que aumentar los mecanismos mundiales y regionales de prevención de conflictos. UN ولذلك تقوم حاجة واضحة لزيادة الآليات العالمية والإقليمية للوقاية من الصراع.
    En diversos instrumentos mundiales y regionales se encuentran medidas de distinta índole para proteger las zonas marinas y sus recursos. UN ويتضمن عدد من الصكوك العالمية والإقليمية مختلف أنواع التدابير الرامية إلى حماية المناطق البحرية وما تزخر به من موارد.
    Fondo Fiduciario para actividades mundiales y regionales de desarme UN الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح العالمية والإقليمية
    El informe de auditoría de los proyectos mundiales y regionales contenía 19 recomendaciones, cuyo seguimiento en el plano institucional está efectuando el Grupo de Supervisión. UN واشتمل تقرير مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية على 19 توصية، قام فريق الرقابة بمتابعتها على مستوى المنظمة.
    Auditoría de los proyectos mundiales y regionales UN مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية
    Existen bases de datos mundiales y regionales independientes de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que se actualizan y conservan mediante otros procesos. UN وتوجد البيانات العالمية والإقليمية مستقلة عن تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وتتبع عمليات منفصلة لاستكمالها وصيانتها.
    El papel de estos informes no es hacer aportes a esas bases de datos mundiales y regionales. UN ولا يتمثل دور التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية في خدمة قواعد البيانات العالمية والإقليمية هذه.
    Las Islas del Pacífico reconocen la efectividad de trabajar en colaboración para encarar los retos mundiales y regionales a la seguridad. UN وتسلـِّـم بلدان جزر المحيط الهادئ بفعالية العمل الجماعي للتصدي للتحديات الأمنية العالمية والإقليمية.
    Actualmente son más de 50 los acuerdos mundiales y regionales sobre la lucha contra el lavado de dinero. UN وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا.
    B. Organismos de coordinación mundiales y regionales UN باء - وكالات التنسيق العالمية والإقليمية
    Para el informe de 2003 se proporcionaron solamente datos de agregados mundiales y regionales correspondientes a 2001. UN قُدمت بيانات للقيم الإجمالية العالمية والإقليمية من عام 2001 فقط لإدخالها في تقرير عام 2003.
    Se instó a la Oficina de Coordinación a que cooperase con los acuerdos ambientales multilaterales a los niveles mundial y regional. UN وحث مكتب التنسيق على التعاون مع الاتفاقات البيئية العالمية والإقليمية ومتعددة الأطراف.
    Actividades de los Estados Unidos en los planos mundial y regional en apoyo del Programa de Acción UN الأنشطة العالمية والإقليمية التي تقوم بها الولايات المتحدة دعما لبرنامج العمل
    Esta es una recopilación no exhaustiva de instrumentos universales y regionales vinculantes de derechos humanos en los que es parte la República en Chipre. UN القائمة التالية هي تجميع غير شامل للصكوك العالمية والإقليمية الملزمة لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    Es más, las economías nacionales deben integrarse en la economías regionales y mundiales para aprovechar los sistemas de comercio internacional. UN وكذلك، ينبغي إدماج الاقتصادات الوطنية في الاقتصادات العالمية والإقليمية للاستفادة من نظم التجارة الدولية.
    Sin embargo, al examinarse la situación desde todos los ángulos surgen cada vez con mayor claridad indicios de una leve recuperación en las economías a nivel regional y mundial. UN إلا أنه، بدأت تظهر إجمالا دلائل على حدوث انتعاش طفيف في كل من الاقتصادات العالمية والإقليمية.
    Tendencias globales y regionales del tráfico de drogas ilícitas, hasta 2004 B. Opiáceos UN الاتجاهات العالمية والإقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة، حتى سنة 2004
    El cambio se hace en consonancia con el cambio institucional de programas internacionales y regionales a intervenciones internacionales y regionales. UN أجري التغيير لتحقيق الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرامج العالمية والإقليمية إلى التدخلات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    En los países con economías en transición, la crisis económica de los últimos años ha provocado un descenso en la demanda y en la producción de energía, lo cual ha dado lugar a un menor crecimiento de la producción de energía en los mercados mundial y regionales. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أدت اﻷزمة الاقتصادية في السنوات العديدة الماضية إلى حدوث انخفاض في الطلب على الطاقة وإنتاجها، مما أسفر عن انخفاض نمو إنتاج الطاقة في أسواق الطاقة العالمية واﻹقليمية.
    55. Habida cuenta del número cada vez mayor de acuerdos internacionales en los cuales se aborda la cuestión de la obligación de reparar, ya sea en forma directa o indirecta, cabe esperar que la CDI pueda prestar asistencia a los esfuerzos mundiales o regionales en ese sentido mediante la preparación de un documento que contenga los elementos básicos que han de incluirse en un marco jurídico. UN ٥٥ - وذكر أن من المأمول إزاء تزايد عدد الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة التبعة بشكل مباشر أو غير مباشر، أن تتمكن اللجنة من مساعدة الجهود العالمية واﻹقليمية التي ترمي لبلوغ هذه الغاية، وذلك عن طريق توفير وثيقة تتضمن العناصر اﻷساسية التي يتعين إدراجها في إطار قانوني.
    En este contexto, el Comité subrayó que lo enunciado por la Comisión en el párrafo 10 de las Conclusiones Preliminares está sujeto a modificación a medida que las prácticas y reglas elaboradas por órganos de vigilancia regionales y universales reciban aceptación general. UN وأكدت اللجنة في هذا السياق أن الاقتراح الذي أبدته اللجنة في الفقرة ٠١ من استنتاجاتها المؤقتة قابل للتعديل نظرا ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية واﻹقليمية تحظى بالقبول العام.
    2. Afirma que el enfoque mundial y los enfoques regionales del desarme son complementarios y deben, en consecuencia, aplicarse simultáneamente a fin de fomentar la paz y la seguridad regionales e internacionales; UN ٢ - تؤكد أن النهج العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح يكمل بعضها بعضا، وينبغي بالتالي تطبيقها في آن واحد من أجل تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    10. El examen de otros enfoques deberá incluir tanto aportes mundiales como regionales. UN ١٠ - ينبغي أن يشمل فحص النهج البديلة الجديدة كلا من المدخلات العالمية واﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد