ويكيبيديا

    "العنصرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los componentes
        
    • dos elementos
        
    • los elementos
        
    • componente
        
    • los dos componentes
        
    • ambos elementos
        
    • esos elementos
        
    • son elementos
        
    • ambos componentes
        
    • elemento
        
    • elementos de
        
    También se refleja la distribución relativa entre los diferentes sectores de consignación de los componentes principales. UN ويبين الرسم البياني أيضا التوزيع النسبي فيما بين مختلف بنود الاعتمادات في إطار هذين العنصرين الرئيسيين.
    Por el contrario, los servicios de Apoyo Técnico tuvieron dificultades en sus actividades de integración; esas dificultades generaron duplicación de tareas y falta de coordinación de los componentes de ingeniería militar y de ingeniería civil. UN وقد خلق هذا ازدواجية في العمل ونقصا في التنسيق لكل من العنصرين الهندسيين العسكري والمدني.
    Toda renuncia de la inmunidad de los funcionarios que integran los componentes de fortalecimiento institucional y reconstrucción se hará en consulta con los jefes de dichos componentes. UN وفيما يتعلق بموظفي عنصري بناء المؤسسات والتعمير، يتم إبطال الحصانة بالتشاور مع رئيسي هذين العنصرين.
    Con estos dos elementos se pondría fin a la discriminación contra los puertorriqueños. UN ومن شأن هذين العنصرين أن يضعا حدا للتمييز ضد سكان بورتوريكو.
    A fin de centrar el debate en los dos elementos relacionados del principio y su forma de aplicación, la secretaría estableció una clara distinción entre ambos. UN ولتركيز المناقشة على العنصرين التوأمين المتمثلين في مبدأ نوبلمير وصيغة تطبيقه، وضعت اﻷمانة تمييزا واضحا بينهما.
    Son numerosas las áreas en las cuales esta Comisión puede realizar valiosas aportaciones, ya que dispone de los elementos técnicos y jurídicos para ello. UN وهناك ميادين عديدة يمكن للجنة أن تقدم فيها إسهامات قيمة، إذ أن لديها العنصرين التقني والقانوني اللذين يمكنانها من ذلك.
    De los 43 funcionarios de contratación nacional, ocho forman parte del componente sustantivo y 35 del componente administrativo y de seguridad. UN ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني.
    los dos componentes han demostrado ser una combinación eficaz en términos de costos para reunir información básica pertinente y confiable. UN وقد ثبت أن الجمع بين العنصرين فعال من حيث التكلفة فيما يتعلق بجمع معلومات أساسية ذات صلة وجديرة بأن يعول عليها.
    Al mismo tiempo, actúan de enlace entre los componentes militar y humanitario de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN كما يقيم هؤلاء اتصالات بين العنصرين العسكري والإنساني لحضور الأمم المتحدة في الميدان.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se reorganice el contenido de los componentes. UN وعليــه، توصـي اللجنة الاستشارية بأن يـُـعاد تنظيم محتويات هذين العنصرين.
    La transferencia de funciones a la administración local se explica en el contexto de la justificación de las necesidades de recursos humanos en relación con los componentes 1 y 2. UN يتم شرح نقل المهام إلى الإدارة المحلية ضمن تبريرات احتياجات شؤون الموظفين من الموارد تحت العنصرين 1 و 2
    El ejercicio de reestructuración también tenía por objeto integrar mejor los componentes civiles y militares de la Misión. UN وتتوخى عملية إعادة الهيكلة أيضا تحسين تكامل العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    El alcance geográfico de la ordenación debe tener en cuenta las características ecológicas e incluir los componentes marinos y terrestres de la zona costera. UN وينبغي للنطاق الجغرافي للإدارة أن يعكس خصائص إيكولوجية ويشمل العنصرين البحري والبري معا للمنطقة الساحلية.
    El grado relativamente alto de movilidad de los componentes militar y de policía de la Misión contribuirá a evitar cualquier revés importante. UN وينبغي لدرجة الحراك العالية نسبيا في العنصرين العسكري والشرطي للبعثة أن يساعدا على تجنب حدوث أي انتكاسة كبيرة.
    Entiendo que hay dos elementos clave en este nuevo enfoque. UN وأرى أن مفتاح النهج الجديد الذي أشرت إليه يتمثل في العنصرين التاليين.
    La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al traducir las palabras en hechos. UN ويجب أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة الكلمات الى أفعال.
    Esto, por su parte, plantea una serie de interrogantes de si los elementos político y militar del plan pueden hacerse efectivos o lo serán alguna vez dada la realidad de la situación. UN وهذا بدوره يثير عددا من التساؤلات عما إذا كان سيتسنى تنفيذ العنصرين السياسي والعسكري من الخطة، بل ما إذا كانا سينفذان على اﻹطلاق في ضوء حقائق الحالة.
    Lo hicimos conscientes del hecho de que la capacitación del personal y la construcción de la infraestructura necesaria serán los elementos clave para el funcionamiento eficaz de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة.
    Lo esencial del decreto sobre las artes de aficionado es la combinación de una componente artística y de una componente social. UN وتتمثل السمة الأساسية لمرسوم فنون الهواة في الجمع بين العنصرين الفني والاجتماعي.
    Desde la independencia del país en 1962, las constituciones de Argelia han mantenido regularmente una definición de nación basada únicamente en los componentes árabe e islámico, excluyendo así el componente amazigh. UN ومنذ استقلال البلد في عام 1962، أعادت الدساتير الجزائرية على نحو ثابت تأكيد نفس التعريف للدولة الذي يقوم فقط على العنصرين العربي والإسلامي، مستثنية العنصر الأمازيغي.
    Sin embargo, la ubicación de personal de policía y de la fuerza en el mismo cuartel general ha significado un avance importante en la coordinación de los dos componentes y la cooperación entre ellos. UN ومع ذلك، أدى اشتراك عنصري القوة والشرطة في مقر واحد إلى إحراز تقدم كبير في التنسيق والتعاون فيما بين العنصرين.
    Complace al orador el hecho de que ambos elementos figuren en el proyecto de resolución. UN ورحب بتعبير مشروع القرار عن هذين العنصرين.
    Se observó que las delegaciones que se habían referido expresamente a esos elementos habían manifestado opiniones negativas al respecto. UN ولوحظ أن الوفود التي تناولت صراحة هذين العنصرين قد أعربت عن آراء سلبية بشأنهما.
    Multilateralidad y seguridad son elementos inseparables pero no únicos en esta nueva ecuación. UN إن التعددية والأمن عنصران لا يمكن فصلهما، لكنهما ليسا العنصرين الوحيدين في المعادلة الجديدة هذه.
    Para ambos componentes, un funcionario visitará durante dos semanas dos misiones de mantenimiento de la paz en la región de África. UN وسيقوم أحد الموظفين ولمدة أسبوعين بزيارة من أجل العنصرين في بعثتين من بعثات حفظ السلام في منطقة أفريقيا.
    Se expresó amplio apoyo en pro de que se incluyera uno y otro elemento. UN وقد أعرب عن تأييد واسع لادراج هذين العنصرين.
    Las partes restantes del texto relativo a los elementos de programa I y II seguirán negociándose durante el cuarto período de sesiones del Foro. UN وسيتواصل التفاوض بشأن اﻷجزاء المتبقية من النص الذي يشمل العنصرين البرنامجين اﻷول والثاني خلال الدورة الرابعة للمنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد