ويكيبيديا

    "الفئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos
        
    • categorías
        
    • de grupos
        
    • grupo
        
    • grupos de
        
    • los sectores
        
    • las personas
        
    • categoría
        
    • las poblaciones
        
    • cuadros
        
    • distintos grupos
        
    • grupos más
        
    • cuadro
        
    • de los
        
    • a grupos
        
    Para ello, era preciso fortalecer los grupos principales y ofrecerles acceso a la información. UN ومن أجل ذلك، ينبغي دعم الفئات الرئيسية كما يتعين ايصال المعلومات إليها.
    Sin embargo, los grupos más pobres pueden encontrar dificultades en la transición hacia este crecimiento. UN بيد أنه أثناء الانتقال إلى ذلك النمو، يمكن أن تواجه الفئات الفقيرة صعوبات.
    Deberían someterse a supervisión estatal periódica los efectos de los problemas ambientales en la salud, sobre todo de los grupos vulnerables. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة.
    La presentación de sus conclusiones en un informe, con arreglo a algunas de estas tres categorías, debe basarse en una investigación correcta y sólida. UN وينبغي أن يكون أي عرض للنتائج في تقرير، في إطار أي من هذه الفئات الثلاث، مبنيا على البحث الجيد والسليم.
    Se ha prestado particular atención a la colocación de las mujeres, que prácticamente predominan en todos los grupos de población que necesitan trabajar. UN وركز اهتمام خاص على إيجاد عمل للنساء اللاتي يشكلن اﻷغلبية في جميع الفئات تقريبا من السكان الذين يبحثون عن عمل.
    Deberían someterse a supervisión estatal periódica los efectos de los problemas ambientales en la salud, sobre todo de los grupos vulnerables. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة.
    El PMA y otros organismos asociados en la realización dan prioridad a la prestación de asistencia a los grupos vulnerables. UN وأكد برنامج اﻷغذية العالمي وشركاء آخرون يعملون في مجال التنفيذ تأكيدا قويا على الوصول الى الفئات المستضعفة.
    Los Ministros destacaron asimismo la importancia de permitir la asistencia humanitaria a los grupos necesitados. UN وأكدوا أهمية السماح بوصول المساعدة اﻹنسانية إلى الفئات التي هي في حاجة إليها.
    Debe prestarse una atención especial a las mejores formas de llegar a los grupos más vulnerables de las comunidades en peligro. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    La comunidad internacional debe concentrar su acción en los grupos vulnerables y desfavorecidos. UN ولا بد أن يركز المجتمع الدولي أعماله على الفئات الضعيفة والمحرومة.
    Los esfuerzos deben centrarse en los grupos con dificultades especiales en el mercado de trabajo y deben tener como objetivo impedir el desempleo a largo plazo; UN وينبغي أن توجه الجهود إلى الفئات التي تواجه صعوبات خاصة في سوق العمل وأن تهدف إلى منع التعطل عن العمل لفترات طويلة؛
    A finales de 1997, empezó a distribuirse leña a los grupos vulnerables de Ngara. UN وبدأ توزيع الحطب على الفئات الضعيفة في نغارا في أواخر عام ١٩٩٧.
    Existen actualmente en el Pakistán cuatro planes especiales de apoyo social para los grupos más desfavorecidos de la población. UN ويوجد في الوقت الحالي في باكستان ٤ خطط خاصة للدعم الاجتماعي ﻷكثر الفئات فقرا بين السكان.
    En el anteproyecto se introduce el concepto de los grupos beneficiarios. Estos consisten de varias categorías definidas de mujeres desfavorecidas, jóvenes o discapacitados. UN استحدث الكتاب اﻷخضر مفهوم الفئات المستهدفة، وهي تتكون من عدة فئات محددة من المحرومين من النساء أو الشباب أو المعوقين.
    En el marco de la programación futura, estos servicios deberán reflejarse en las categorías correspondientes. UN وفي المستقبل ينبغي لهذه المرافق أن ترد تحــت الفئات المناسبة في اطار البرمجة.
    El Secretario Ejecutivo transferirá fondos a cada gobierno que corresponda respecto de todas las reclamaciones aprobadas de todas las categorías. UN يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات.
    En todas las categorías sociales se ubica a las mujeres de color en la escala jerárquica más baja. UN وفي كل فئة من الفئات الاجتماعية، تزاول النساء الملونات أعمالاً تندرج في أسفل سلم الوظائف.
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    Los niños seguían siendo el grupo más vulnerable afectado por la ocupación. UN وما زال الأطفال هم أكثر الفئات المستضعفة تضررا من الاحتلال.
    Se señalaba que, dentro de cada categoría, las mujeres y las muchachas solían ser las personas más desfavorecidas. UN وجرى التسليم في سياق ذلك بأن المرأة والطفلة هي الطرف الأكثر حرمانا ضمن هذه الفئات.
    En la práctica el proceso de intermediación se desarrolla ininterrumpidamente, por lo que algunos países no se pueden clasificar claramente en una u otra categoría. UN وبالطبع، فإن الوساطة المالية هي عملية تطور مستمر ولا تندرج البلدان على الدوام في واحدة أو أخرى من هذه الفئات الثلاث.
    Proteja y apoye a las poblaciones vulnerables, especialmente a las mujeres y los niños. UN وقدموا الحماية والدعم إلى الفئات الضعيفة من السكان ولا سيما النساء والأطفال.
    Remuneración del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local UN أجور موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا
    El deterioro persistente de la economía puede contribuir a la desestabilización de la coexistencia entre los distintos grupos étnicos. UN ويخشى أن يعمل هذا التدهور الاقتصادي المستمر على تقويض دعائم التعايش الحالي بين مختلف الفئات اﻹثنية.
    En algunos países tal vez se juzgue oportuno conceder subsidios a grupos concretos de la población, normalmente los más desfavorecidos. UN وقد تعتبر المعونات المقدمة إلى فئات محددة، هي عادة أشد الفئات فقرا، أمرا مستصوبا في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد