Según el Comandante actual, Skrunda cubre una parte del cielo que no cubre ningún otro sistema de este tipo en la Federación de Rusia. | UN | واستنادا الى أقوال القائد الحالي، تغطي سكروندا جزءا من المجال الجوي لا تغطيه أية شبكة انذار مبكر أخرى في روسيا. |
El Comandante de la Fuerza también podrá aprovechar al máximo los recursos a su disposición para lograr los objetivos del mandato confiado por el Consejo. | UN | ويضمن هذا أيضا أن يكون القائد قادرا على استخدام موارده إلى أقصى حد لتحقيق اﻷهداف المحددة في الولاية الصادرة من المجلس. |
La parte de Kandahar que está bajo la autoridad del Comandante Lalai no mantiene relaciones de hecho con Kabul. | UN | وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول. |
Capitán, registre de inmediato todas las tiendas de animales, zoos y circos de la ciudad. | Open Subtitles | ايها القائد ، ابدا فوراً ببحث منظتم كل حديقة حيوان وكل سيرك بالمدينة |
Si el Capitán decide que la misión es esencial y razonablemente segura. | Open Subtitles | إنْ القائد يقرر أن المهمة حيويّة، وبعقلانية خالية من الخطر. |
Las grandes hazañas realizadas por el respetado líder, camarada Kim Il Sung, en la historia del Movimiento de Reunificación Nacional serán inmortales. | UN | المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة |
El Comandante que supervisó la demolición manifestó que no se permitiría a nadie construir en ese lugar sin el permiso de la Administración Civil. | UN | وصرح القائد الذي أشرف على عملية الهدم بأنه لن يسمح ﻷحد بالبناء في هذا الموقع بدون ترخيص من اﻹدارة المدنية. |
Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. | UN | ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة. |
El Comandante de la OTU en Tavildara informó a la Misión de restricciones similares en su zona de competencia. | UN | وقد أخطر القائد الميداني للمعارضة الطاجيكية الموحدة في تافلدارا البعثة علما بقيود مماثلة في منطقة مسؤوليته. |
Según el Comandante, no se los acusaría de ningún delito o falta. | UN | وذكر القائد ذاته، أنهم غير متهمين بأي جنحة أو جريمة. |
Un Comandante tendrá que tener en cuenta la situación en su conjunto. | UN | فيتعين على القائد أن يضع في اعتباره التصور الكامل للموقف. |
La residencia del Comandante superior de la gendarmería fue atacada y ametrallada con armas pesadas. | UN | فقد تم الاعتداء على منزل القائد الأعلى للدرك وتعرض للقصف باستخدام الأسلحة الثقيلة. |
El estudio del Capitán Algren sobre los indios, fue crucial para vencerlos. | Open Subtitles | القائد الجرين درس السبب الحقيقي . الحاسم للهزيمة من الصينيين |
Ahora mismo sólo quiero que nos movamos. - ¿Dónde se sienta el Capitán? | Open Subtitles | ــ لكن الأن, علينا أن نتحرك ــ أين يجلس القائد ؟ |
Mientras el Capitán mantenga su palabra, estáis atados a él Para siempre | Open Subtitles | يَبقي طالما القائد كلمته، أنت تَتّجهُ إلى ه إلى الأبد. |
Capitán nos quedaremos aquí hasta que el General Kenobi llegue con refuerzos. | Open Subtitles | أيها القائد ، سنبقى هنا حتى يأتي الجنرال كينوبي بالدعم |
Estamos a 5.000 km. de un estadio de fútbol. Aquí no eres el Capitán. | Open Subtitles | نحن على بعد 5 اميال من اقرب ملعب وانت لست القائد هنا |
El Capitán no quiere que hagamos nada hasta que él llegue aquí. | Open Subtitles | القائد لا يريدنا أن نفعل شيئاً حتى يأتي إلى هنا |
La patria reunificada será próspera eternamente junto con las contribuciones inmortales hechas por el gran líder en la historia del movimiento de reunificación. | UN | وسيكون الوطن اﻷم الموحد مزدهرا إلى اﻷبد بفضل ما قدمه القائد العظيم من مساهمات خالدة في تاريخ حركة إعادة التوحيد. |
Es la consagración brillante de la política independiente del gran líder General Kim Jong Il. | UN | وهذا تجسيد رائع للسياسة المستقلة التي يعتنقها القائد العظيم الجنرال كيم جونغ أيل. |
¿ Ve esta cosa, Callahan? Es de el jefe. No para de llamarme. | Open Subtitles | أترى هذا كالاهان,القائد يتصل بي عبرة حتى عندما أكون في المرحاض |
El Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. | UN | الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني. |
El Cnel. Von Below quiere verlo antes de que se encuentre con el Führer. | Open Subtitles | الكلونيل فون يريد أن يراك قبل أن تقابل القائد |
Desearía que lo hubieras hecho, gran líder. ¿Quién demonios los puso al mando? | Open Subtitles | كنت أتمنى هذا أيها القائد الجبان من الذي أعطاكما القيادة ؟ |
Serviría de apoyo si atacaban la nuestra. Yo iba a asumir el mando. | Open Subtitles | . كان سيعمل كإسناد لنا إذا هوجمنا . كنت سأصبح القائد |
Y se tomó una fotografía de los despojos de aquel infortunado Caudillo, con lo cual se perpetuó innecesariamente el acto bárbaro de su muerte. | UN | وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها. |