ويكيبيديا

    "القوائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las listas
        
    • lista
        
    • de listas
        
    • listas de
        
    • inventarios
        
    • registro
        
    • censo
        
    • inventario
        
    • esas listas
        
    • menús
        
    • sus listas
        
    • padrón
        
    • menú
        
    • balances de
        
    • menúes
        
    las listas finales deberán enviarse a la secretaría después de la reunión. UN كما يجب إرسال القوائم النهائية إلى الأمانة بعد انعقاد الاجتماع.
    Las asociaciones profesionales pertinentes reciben constantemente las listas más recientes en formato electrónico. UN كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا.
    Estos son los únicos puntos de entrada en la isla y, por consiguiente, ninguna persona que figura en las listas obtendrá permiso para entrar. UN وهذه هي نقاط الدخول الوحيدة إلى الجزيرة وبالتالي لن يسمح لأي شخص يظهر إسمه على هذه القوائم بالدخول إلى الجزيرة.
    Siguiendo la práctica habitual, la lista firmada por el Representante Permanente en Nueva York servirá de credencial provisional de los representantes. UN ووفقا للممارسة السابقة، يجوز أن تعتبر القوائم الموقعة من قبل الممثل الدائم في نيويورك وثائق تفويض مؤقتة للممثلين.
    Hablando de listas, ¿le gustaría explicar por qué no está en la nuestra? Open Subtitles بالحديث عن القوائم هل توضحين لنا لما أنتِ لستِ على قائمتنا؟
    Lastimosamente las mujeres no son consideradas para formar parte de las listas o ternas a ser elegidas para representar el país. UN ومن المؤسف أن النساء لا يُلتفت إليهن في القوائم أو الترشيحات الثلاثية التي يُختار منها من يمثلون البلد.
    las listas se difunden mediante circulaciones de aviso o prohibición de entrada o salida del territorio nacional, según sea el caso. UN يجري تعميم القوائم بواسطة إخطار للبحث أو المنع من دخول الأراضي الوطنية أو الخروج منها حسبما تقتضيه الحالة.
    las listas pertinentes de las Naciones Unidas y la Unión Europea podrían servir de guía para su preparación. UN ويمكن أن تُستقى القائمة الأولية من القوائم المدرجة بالاتفاقات الإقليمية القائمة، وينبغي تحديثها بشكل منتظم.
    Los candidatos que figuren en las listas no deberían experimentar largos períodos de espera cuando ya se hayan localizado puestos. UN ولا يجب للمرشحين الذين وضعت أسماؤهم على القوائم أن ينتظروا لفترات طويلة عندما تكون المناصب موجودة بالفعل.
    Sobre la base de esa experiencia, la CNT ha tratado de expresar la coherencia de las listas en recomendaciones gramaticales. UN واعتدادا بهذه التجربة، سعت اللجنة الوطنية إلى تجسيد اتساق تلك القوائم في شكل توصيات خاصة بقواعد اللغة.
    Observa además que los nombres siguen figurando en las listas, a pesar del auto de sobreseimiento que se dictó en 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود الاسمين على القوائم رغم انتفاء وجه الدعوى الجنائية في عام 2005.
    Observa además que los nombres siguen figurando en las listas, a pesar del auto de sobreseimiento que se dictó en 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود الاسمين على القوائم رغم انتفاء وجه الدعوى الجنائية في عام 2005.
    El UNICEF no ha establecido un calendario claro para que las oficinas solicitantes formulen recomendaciones sobre las listas de selección. UN ولم تضع اليونيسيف حدا زمنيا واضحا من أجل أن تقدم المكاتب صاحبة الطلب توصياتها بشأن القوائم المختصرة.
    Esto significa que cada año habría 30 listas de cuestiones, entre las listas de cuestiones estándar y las previas a la presentación de informes. UN وهذا يعني أن تكون هناك 30 قائمة بالمسائل، بما في ذلك القوائم العادية بالمسائل وقوائم المسائل قبل الإبلاغ، كل سنة.
    Tal podría ser el caso especialmente si no se dispone de alternativas asequibles para los productos incluidos en las listas. UN وقد يكون ذلك هو الحال بصفة خاصة إذا لم تتوفر بدائل ميسورة التكلفة للمنتجات المدرجة في القوائم.
    En distintas ocasiones se perdieron buenos candidatos por la posibilidad de que las listas finales oficiales pudieran hacerse públicas. UN وفي مناسبات عديدة، لم يستمر مرشحون جيدون لأنه كان هناك احتمال بالإعلان الرسمي عن القوائم القصيرة.
    Los consejeros regionales son elegidos por un sistema de votación por lista. UN يتم انتخاب أعضاء المجالس الإقليمية من خلال التصويت على القوائم.
    Esta lista se concluirá a la espera de los fallos de la Comisión sobre las denuncias que se hayan presentado. UN وستوضع القوائم في صيغتها النهائية بمجرد أن تنتهي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات من البت في الطعون المقدمة.
    Los asientos de la Asamblea Nacional fueron asignados por el sistema de representación proporcional, 200 de listas nacionales y 200 de listas provinciales. UN وخصصت مقاعد الجمعية الوطنية حسب التمثيل النسبي، ٢٠٠ من القوائم الوطنية و ٢٠٠ من قوائم المقاطعات.
    Los inventarios se llevan en dólares al tipo de cambio del día de la adquisición. UN وتقيﱠد هذه القوائم بمعادلها الدولاري محسوباً على أساس سعر الصرف في تاريخ الشراء.
    Esto equivale al 55% de las 2.722.000 personas inscritas en el registro electoral. UN وتبلغ نسبة الناخبين ٥٥ في المائة من أصل اﻷشخاص المسجلين في القوائم الانتخابية وعددهم ٠٠٠ ٧٢٢ ٢ ناخب.
    Sin embargo, la cuestión del censo electoral sigue siendo un motivo de tensión. UN ومع ذلك، فإن مسألة القوائم الانتخابية ما زالت تشكل مصدرا للتوتر.
    Las ubicaciones de las máquinasherramientas se han alterado con respecto al inventario anterior que se había levantado el año pasado. UN وتغيرت مواضع آلات القطع عما كانت عليه في القوائم السابقة التي أخذت في العام الماضي.
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    El cuál soporta menús, ventanas, apuntar y hacer clic, gráficos de alta resolución... Open Subtitles الذي ما تدعم القوائم ،النوافذ، وظيفة التحديد والنقر، الرسومات عالية الدقة
    Esta fórmula no ha sido adoptada más que parcialmente por las agrupaciones cantonales, que la aplican a sus listas electorales. UN وهذه الصيغة لم تأخذ بها الأحزاب الكانتونيه إلا جزئيا وأخذت تطبقها على القوائم الانتخابية.
    En lo que se refiere al padrón electoral, se recomendó prestar especial atención a la correspondencia de los padrones expuestos y los que se encuentran en las juntas receptoras de votos. UN وفيما يتعلق بالقوائم الانتخابية، أوصي بإيلاء اهتمام خاص بمقارنة القوائم المعروضة مع القوائم الموجودة في محطات الاقتراع.
    De hecho, he decidido cambiar el menú y he tirado los viejos. Open Subtitles في الواقع، لقد قررت تغيير القائمة، لذا قمت برمي كل القوائم القديمة
    Ese planteamiento, que garantiza el crecimiento y reduce el desempleo sin aumentar el déficit, es necesario para activar el sector privado y movilizar parte del capital que se ha acumulado en los balances de las empresas en los últimos años. También subraya la importancia del G-20 y del FMI para intentar conseguir el consenso mundial ahora. News-Commentary وهذا النهج، الذي يضمن النمو ويعمل على خفض مستويات البطالة من دون زيادة العجز، مطلوب من أجل تنشيط القطاع الخاص وتعبئة بعض رأس المال الذي تراكم على القوائم المالية للشركات في السنوات الأخيرة. ويؤكد هذا النهج أيضاً على أهمية مجموعة العشرين وصندوق النقد الدولي في السعي إلى تحقيق الإجماع العالمي الآن.
    Y creo que deberíamos pedir menúes. Si no, llegaremos tarde. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نحصل على بعض القوائم ، وإلا سوف نتأخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد