Reafirmado en particular la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza o de la amenaza de uso de la fuerza en sus relaciones internacionales, | UN | وإذ يعيد بوجه خاص تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في علاقاتها الدولية، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Sólo las Naciones Unidas tienen la legitimidad internacional para decidir acerca del uso de la fuerza o la imposición de la paz. | UN | واﻷمم المتحدة وحدها لديها الشرعية الدوليــة لتقرير ما إذا كانت تستخدم القوة أو تفرض تدابير إنقاذ السلم. |
Está a favor del arreglo pacífico de las controversias y se opone al uso o a la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales. | UN | فهي تنادي بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعارض استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية. |
En la Carta de las Naciones Unidas se prohibió el recurso a la fuerza y la amenaza del uso de la fuerza. | UN | ويحظر ميثاق اﻷمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
La Carta dice que el empleo de la fuerza, o la amenaza del empleo de la fuerza, por cualquier medio, sea nuclear o no nuclear, es ilegal. | UN | يقول الميثاق إن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، بأي وسيلة، سواء كانت نووية أو غير نووية، غير مشروع. |
El componente militar es responsabilidad del comandante de la fuerza o del asesor militar en jefe. | UN | أما العنصر العسكري فيتولى اﻹشراف عليه قائد القوة أو رئيس المستشارين العسكريين. |
Rechazamos el uso de la fuerza o amenaza del uso de la fuerza como medio para la solución de diferencias o conflictos, tal como se establece en la Carta de la Organización. | UN | فنحن نرفض، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، استخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لتسوية الخلافات والمنازعات. |
Además, se afirma que la policía y las fuerzas de seguridad utilizan con frecuencia la fuerza o amenazas para obtener dinero de los civiles. | UN | ويُزعم أيضاً بأن قوات الشرطة والأمن تلجأ، في كثير من الأحيان، إلى استخدام القوة أو التهديدات لابتزاز الأموال من المدنيين. |
El Comandante de la fuerza o el Representante Especial, según sea el caso, se asegurarán de que el miembro del ECOMOG comparezca en el juicio, conforme decida el tribunal. | UN | ويكفل قائد القوة أو الممثل الخاص، حسبما يقتضي الحال، أن يحضر عضو الفريق المذكور المحاكمة، حسبما حددت المحكمة. |
Puede limitarse a los ámbitos que decidan el Comandante de la fuerza o el Oficial Administrativo Jefe. | UN | ويمكن أن يقتصر على مجالات الاهتمام التي يحددها قائد القوة أو كبير الموظفين الإداريين. |
En su breve historia, la India ha resultado ser un Estado con una clara propensión a recurrir a la fuerza o a amenazar con el uso de la fuerza. | UN | وبزغت الهند، في تاريخها القصير، كدولة ذات أكبر نزعة لاستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة. |
También fueron reportadas algunas irregularidades de las fuerzas militares, como el uso excesivo de la fuerza o malos tratos a autoridades y líderes indígenas. | UN | كما أُبلغ عن بعض التجاوزات التي ارتكبها العسكريون، مثل الإفراط في استخدام القوة أو إساءة معاملة مسؤولي السكان الأصليين وقادتهم. |
Las amenazas del empleo de la fuerza, o el empleo mismo dieron lugar a un aumento de las tensiones y al recrudecimiento de conflictos sangrientos en varias regiones. | UN | كما أن التهديدات باستخدام القوة أو استخدامها فعلا قد أدت إلى زيادة التوترات واندلاع الصراعات الدموية في عدد من المناطق. |
Por medio de la fuerza o intimidación, organizaciones terroristas podrían, por ejemplo, recaudar recursos de terceros para financiar sus actividades. | UN | ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها. |
El Gobierno puede iniciar asimismo actuaciones penales contra los inculpados de uso o amenaza de la fuerza para infringir los derechos de alguna persona. | UN | ويجوز أيضا للحكومة رفع دعاوى جنائية ضد المتهمين باستخدام القوة أو التلويح باستخدام القوة بغية انتهاك حقوق اي شخص. |
Las partes renunciarían al uso de amenazas o de la fuerza y se instaurarían garantías y seguridades internacionales y bilaterales de seguridad. | UN | وسوف ينبذ الطرفان استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وسوف تتخذ إجراءات لتقديم ضمانات وتأكيدات أمنية دولية وثنائية. |
De la misma forma, no hay indicios de discriminación ni en la imposición de cargos disciplinarios en la fuerza ni en los resultados de esas medidas. | UN | وبالمثل، ليس هناك أي دليل على وجود تمييز في توجيه التهم التأديبية في القوة أو في نتائج اﻹجراءات التأديبية. |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre la abstención de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Asimismo, me parecería igualmente imprudente en las circunstancias actuales recomendar cambios inmediatos en el mandato o en el tamaño de la Fuerza. | UN | وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي. |
No recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضـد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Pero si carecen de poder o conocen a alguien que lo necesita, me tomarían de los hombros y me agitarían con fuerza. | TED | ولكنك إن كنت تفتقر لهذه القوة أو تعلم شخصا ما يفتقر لها ويحتاجها ربما ستقوم بمسك كتفي وهزني وتقول بأنني مُثار جدا. |