ويكيبيديا

    "الكثيرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos
        
    • muchas
        
    • mucha gente
        
    • numerosos
        
    • tantos
        
    • numerosas
        
    • montón
        
    • gran número
        
    • mayoría
        
    • mucho
        
    • tantas
        
    • gran parte
        
    • demasiados
        
    • tanta gente
        
    • han
        
    Para muchos, las Islas Marshall pueden ser poco más que unos puntos en el mapa. UN وقد لا تبدو جزر مارشال في نظر الكثيرين سوى بقع صغيرة على الخريطة.
    No podemos desconocer estas críticas, especialmente cuando provienen de muchos países que habitualmente son los más firmes defensores de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    No se ha podido verificar la versión policial de los hechos, pero, de hecho, muchos de los manifestantes eran estudiantes inscritos en la universidad. UN ولا يتوفر أي إثبات لرواية الشرطة لﻷحداث، غير أن الكثيرين من المتظاهرين كانوا في الواقع من الطلاب المسجلين في الجامعة.
    En el informe no se menciona a las muchas víctimas inocentes de la guerra sucia librada contra Cuba desde hace 36 años. UN ولا يشير التقرير بالمرة إلى الضحايا اﻷبرياء الكثيرين للحرب القذرة التي شنت ضد كوبا في اﻟ ٣٦ سنة اﻷخيرة.
    No veíamos como una cosa negativa la actual Administración de los Estados Unidos pero ha decepcionado a mucha gente progresista del mundo. UN إننا لا نعتبر اﻹدارة الحالية للولايات المتحدة شيئا سلبيا، وإن كانت قد خيبت آمال الكثيرين من التقدميين في العالم.
    La crisis financiera de nuestra Organización ha reducido las esperanzas y desalentado a muchos. UN إن اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة قد زعزعت اﻵمال وثبطت عزيمة الكثيرين.
    Estoy segura de que hay muchos en esta sala que compartirían esa opinión. UN وأنا متأكدة من أن الكثيرين في هذه القاعة يشاطرونه هذا الرأي.
    muchos países no miembros de la Conferencia de Desarme sólo tienen el recurso de participar en la Primera Comisión y en la Comisión de Desarme. UN وليس أمام الكثيرين من غير اﻷعضاء بمؤتمر نزع السلاح من مجال للمشاركة إلا من خلال أعمال اللجنة اﻷولى ولجنة نزع السلاح.
    Se afirmaba que las víctimas provenían de distintos medios, aun cuando, al parecer, muchos eran miembros de minorías raciales. UN وقيل إن الضحايا ينتمون إلى مختلف الطبقات وإن كان يُزعم أن الكثيرين منهم أعضاء أقليات عنصرية.
    Según ese testigo, muchos rwandeses desplazados que no portaban armas fueron perseguidos y asesinados en un bosque de bambú próximo al campamento. UN وتدل إحدى الشهادات أيضا على أن الكثيرين من المشردين الروانديين العزل طوردوا وقتلوا في غابة الخيزران قرب هذا المخيم.
    muchos tienen miedo de crecer porque tendrían que enfrentarse con el problema de la pobreza. UN إن الكثيرين يخشون الكبر، ﻷن الفقر المدقع سيكون مشكلتهم التي يتعين عليهم حلها.
    También se supo por las entrevistas que muchos reclusos habían sido maltratados durante su detención preventiva, antes de ser trasladados a la prisión. UN كما بينت المقابلات التي أجريت مع النزلاء أن الكثيرين منهم أسيئت معاملتهم أثناء وجودهم في الحجز قبل نقلهم إلى السجن.
    muchos de ustedes señalaron que ese documento no era jurídicamente vinculante, pero sin embargo expresaron su voluntad de hacer realidad sus objetivos. UN ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة.
    muchos de ustedes señalaron que ese documento no era jurídicamente vinculante, pero sin embargo expresaron su voluntad de hacer realidad sus objetivos. UN ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة.
    muchos de nosotros abrigamos la preocupación de que ello pueda sentar un precedente. UN ويساور القلق الكثيرين منا خشية أن يُتخذ هذا التأجيل بمثابة سابقة.
    Observa que, en opinión de muchas personas del Irán, ese tribunal es inconstitucional. UN وأشار إلى أن الكثيرين في إيران يعتبرون هذه المحكمة غير دستورية.
    También siguen sin poder regresar muchas otras personas cuyas provincias de origen todavía están afectadas por la sequía. UN ويظل طريق العودة مسدودا أمام الكثيرين غيرهم من سكان المقاطعات التي مازالت تعاني من الجفاف.
    Dado que hay muchas madres solteras entre los beneficiarios de estas prestaciones, las enmiendas revisten especial interés para las mujeres. UN وتكتسي هذه التغييرات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة باعتبار أن الكثيرين من الذين يتلقون تلك المعونات أمهات عازبات.
    Eso decía mucha gente de las transacciones automáticas en los intercambios financieros hace 20 años. TED هذا ما قاله الكثيرين عن توربو ترادينغ في التبادلات المالية قبل 20 عاماً.
    Entre los numerosos muertos y heridos también hubo nacionales de Suecia y nos solidarizamos con los heridos y con las familias afectadas. UN وكان من بين ضحاياه الكثيرين من قتلى وجرحى، رعايا من السويد. قلوبنا مع كل المصابين وكل أفراد الأسر المنكوبة.
    Por lo que a mí respecta, eres otro soldado como tantos otros que intentaron sin éxito impedirme salvar al mundo. Open Subtitles وبرأيي أنت فقط فاشل آخر مثل الكثيرين أمثالك الذين حاولوا إيقافي من إنقاذ العالم و لم يفلحوا
    Expresamos nuestras profundas condolencias a las familias de las numerosas víctimas de esa violencia y nuestra sincera solidaridad a los heridos. UN ونعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الكثيرين الذين سقطوا نتيجة لذلك العنف، كما نعرب عن مواساتنا القلبية للمصابين.
    ¡Te has cepillado a un montón de gente con esa cagada de la artillería! Open Subtitles لقد تسببت فى قتل الكثيرين من جنودنا بسبب احداثياتك الخاطئه هل تعلم ذلك ؟
    1208. Preocupa profundamente al Comité la situación del gran número de niños, ciudadanos del Estado Parte, que son actualmente refugiados. UN 1208- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء حالة الكثيرين من الأطفال من مواطني الدولة الطرف الذين أصبحوا لاجئين.
    En primer lugar, como señala el informe del Secretario General, los beneficios de la globalización han recaído sobre unos pocos y no sobre la mayoría. UN فأولا وقبل كل شيء، كما يبين تقرير الأمين العام، عادت العولمة بالنفع على فئات قليلة بدلا من أن تعم على الكثيرين.
    A su vez, esto ha animado y fortalecido mucho a los que estaban encarcelados, permitiéndoles resistir las atrocidades en prisión. UN وهذا بدوره قد ألهم الكثيرين ممن احتجزوا وأمدﱠهم بأسباب القوة، مما مكنهم من الصمود في مواجهة الفظائع في السجن.
    Esperamos que esta negociación sirva de ejemplo en aquellas zonas en que la incomprensión, el odio y los conflictos de intereses siguen produciendo tantas víctimas. UN وآمل أن توفر المفاوضات درسا في المجالات التي ما زال فيها سوء الفهم والكره والصراعات على المصالح تبعث على معاناة الكثيرين.
    Aunque existen emisiones en idioma albanés, pocas personas las siguen porque se considera que sus programas son en gran parte propaganda estatal. UN ورغم أن الاذاعات باللغة اﻷلبانية متاحة إلا أن عدد مشاهديها قليل حيث أن البرامج تعتبر بين الكثيرين برامج دعاية للدولة.
    Como muchos, perdí demasiados amigos y familiares debido a esta enfermedad. TED مثل الكثيرين منكم، فقد فقدت كثيراً من أصدقائي وعائلتي بسبب هذا المرض.
    a través de un videojuego. Tal vez están pensando incluso como tanta gente antes que Uds. : el cáncer no es un juego. TED وربما تفكر مثل الكثيرين وتقول أن السرطان ليس لعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد