ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Nacional de
        
    • la Comisión Nacional para
        
    • Comité Nacional de
        
    • Comité Nacional para
        
    • de la Comisión Nacional sobre
        
    • del Comité Nacional sobre
        
    • la Comisión Nacional sobre la
        
    • la Comisión Nacional del
        
    • el Comité Nacional sobre
        
    • la Comisión Nacional por
        
    • el Consejo Nacional de
        
    Actualmente, la Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA está reuniendo datos para 2008. UN وتعمل حالياً اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز على جمع البيانات المتعلقة بعام 2008.
    A pesar de las gestiones realizadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, el autor no había recibido reparación alguna. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    la Comisión Nacional de Asuntos Ambientales tiene un papel importante en la formulación de políticas ecológicas racionales y la fijación de normas ambientales. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون البيئية بدور أساسي في تطوير سياسات بيئية سليمة وتحديد معايير بيئية.
    La oradora pregunta por cuánto tiempo seguirá funcionando la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia y si podrá proporcionar información a los tribunales y presentar quejas. UN وسألت عن مدة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، وعما إذا كان باستطاعتها تقديم معلومات للمحاكم وتقديم شكاوى.
    Presidente del Comité Nacional de Cambio Climático UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ
    El FNUAP ha apoyado también la preparación de un libro sobre las condiciones de salud de los adolescentes, por el Comité Nacional para la Salud de los Adolescentes. UN كما دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنتاج اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين لكتاب عن صحة المراهقين.
    Acoge con beneplácito la creación de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y sugiere que ésta realice sus trabajos con mayor celeridad. UN وأبدى ترحيبه بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة ودعا الى حث خطى العمل الذي تقوم به.
    Asimismo, es motivo de preocupación que en el mandato de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia se disponga una investigación selectiva de las violaciones más graves. UN وهو قلق فضلا عن ذلك ﻷن ولاية اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة تنص على تحقيق انتقائي في أخطر الانتهاكات.
    El Gobierno de Rwanda es muy consciente de la necesidad de avanzar para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos pueda entrar en funcionamiento. UN ٥٢ - وتدرك حكومة رواندا إلى حد كبير ضرورة المضي قدما لتمكين اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان من بدء أعمالها.
    Se criticó el hecho de que el Presidente nombrara a los miembros de la Comisión Nacional de Pueblos Indígenas. UN وانتقد تعيين الرئيس ﻷعضاء اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب اﻷصلية.
    Se habían promulgado nuevas leyes y la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño había iniciado la formulación de un plan nacional de acción contra la trata de mujeres y niños. UN وسُن تشريع جديد، وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالنساء واﻷطفال حاليا بصياغة خطة عمل وطنية تتعلق باﻹتجار بالنساء واﻷطفال.
    Se habían promulgado nuevas leyes y la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer había iniciado la formulación de un plan nacional de acción contra la trata de mujeres y niños. UN وسُن تشريع جديد، وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالنساء واﻷطفال حاليا بصياغة خطة عمل وطنية تتعلق باﻹتجار بالنساء واﻷطفال.
    la Comisión Nacional de la Mujer es un elemento fundamental en las consultas que celebra el Gobierno con las mujeres. UN إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة شريك أساسي في مشاورات الحكومة مع المرأة.
    Los casos del Sr. Lizárraga y el Sr. Vicenteno, según se afirma víctimas de secuestro agresión y amenazas, están siendo investigados por la Comisión Nacional de Derechos Humanos que está reuniendo información. UN أما قضيتا السيد ليساراغا والسيد فيسنتينو، اللذين يُدَّعى أنهما تعرضا للاختطاف والاعتداء والتهديدات، فهما قيد التحقيق في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وذلك في مرحلة جمع المعلومات.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido invitadas a colaborar con la Comisión Nacional para la Igualdad en la aplicación de esta política. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة.
    En Sierra Leona se ha establecido la Comisión Nacional para los Niños Víctimas de la Guerra. UN وأنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من جراء الحرب في سيراليون.
    También se retiraron de la Comisión Nacional para el desarme, la desmovilización y la reintegración y de la Comisión Nacional de Reunificación. UN وانسحبت كذلك من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن اللجنة المعنية بإعادة التوحيد الوطني.
    Miembro, Comité Nacional de Políticas de Salud y Educación para la Vida en Familia UN عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    Asimismo, el informe daba muchos detalles sobre el Comité Nacional de Nombres Geográficos. UN وحوى التقرير كذلك تفاصيل شاملة عن اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    El Comité Nacional para el Establecimiento de la Confianza no se ha reunido en los dos últimos meses. UN ولم تجتمع اللجنة الوطنية المعنية بتوطيد الثقة طيلة الشهرين الماضيين.
    Puesto actual: Presidente de la Comisión Nacional sobre Corrupción UN المنصب الحالي: رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالفساد
    Presidente del Comité Nacional sobre Normas Ambientales (Organización Internacional de Normalización) (ISO 14000) UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالمعايير البيئية.
    A los cinco días de asumir el poder, el Presidente Raúl Alfonsín estableció la Comisión Nacional sobre la Desaparición de Personas. UN وقام الرئيس راؤول الفونسين، في غضون خمسة أيام من توليه الحكم، بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحالات الاختفاء.
    Fue organizado por la Comisión Nacional del Medio Ambiente del Gobierno de Chile (CONAMA), en estrecha colaboración con PNUMA la División de Productos Químicos del PNUMA. UN وقام بتنظيم حلقة العمل اللجنة الوطنية المعنية بالبيئة، وحكومة شيلي بالتعاون الوثيق مع شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    el Comité Nacional sobre educación en derechos humanos UN اللجنة الوطنية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    la Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad, en colaboración con otras organizaciones, se ocupaba de buscar a niños desaparecidos. UN وتضطلع اللجنة الوطنية المعنية بالحق في امتلاك هوية، بالتعاون مع منظمات مختلفة، بأعمال بحث عن الأطفال المفقودين.
    Desde que se había presentado el informe se habían adoptado dos decretos, a saber, el Decreto No. 436 de 10 de marzo de 1992, por el que se había creado el Consejo Nacional de Política Indígena, y el Decreto No. 716 de 28 de abril de 1992, por el que se creaba la Comisión Nacional de Derechos Indígenas. UN وقد اعتمد منذ تقديم التقرير مرسومان هما المرسوم رقم ٦٣٤ المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٢٩٩١، الذي أنشئ بمقتضاه المجلس الوطني للسياسة في مناطق السكان اﻷصليين، والمرسوم رقم ٦١٧ المؤرخ ٨٢ نيسان/ابريل ٢٩٩١ الذي أنشئت بمقتضاه اللجنة الوطنية المعنية بحقوق السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد