ويكيبيديا

    "المؤسسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones nacionales
        
    • de instituciones nacionales
        
    • institución nacional
        
    • instituciones nacionales de
        
    • esas instituciones
        
    • sus instituciones nacionales
        
    • las INDH
        
    • Instituciones nacionales y
        
    Deben fortalecerse las instituciones nacionales de evaluación forestal como elemento básico de las medidas destinadas a la ordenación forestal sostenible; UN وينبغي تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة بالتقييم الحرجي، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا للعمل على تحقيق إدارة حرجية مستدامة؛
    El INSTRAW también debería ampliar su red actual de centros de coordinación nacionales, insistiendo en las instituciones nacionales de investigación y capacitación. UN كذلك ينبغي أن يتوسع المعهد في شبكته القائمة من مراكز التنسيق الوطنية، مع التركيز على المؤسسات الوطنية للبحث والتدريب.
    Los estudios tuvieron también por objeto transferir conocimientos metodológicos a las instituciones nacionales participantes. UN ورمت الدراسات أيضا إلى نقل الدراية الفنية بالمنهجية إلى المؤسسات الوطنية المشاركة.
    El Comité de Coordinación nombró miembros del mencionado Comité a las instituciones nacionales de Canadá, Francia, Camerún y Australia. UN وطرحت لجنة التنسيق أسماء المؤسسات الوطنية في كندا وفرنسا والكاميرون وأستراليا لعضوية لجنة وثائق التفويض هذه.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور،
    Añadió que era importante que las instituciones nacionales mantuviesen su independencia y que fuesen accesibles a las víctimas del racismo. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    las instituciones nacionales acreditadas aprobaron su reglamento. UN واعتمدت المؤسسات الوطنية المعتمدة نظامها الداخلي.
    En un país, las instituciones nacionales intervienen en las investigaciones científicas de 34 problemas diferentes relacionados con la desertificación. UN وفي أحد البلدان، تشارك المؤسسات الوطنية في بحوث علمية تتعلق ب34 مشكلة مختلفة ذات صلة بالتصحر.
    Debería haber algún medio de verificar la contribución de las personas al desarrollo de las instituciones nacionales y al fomento de la competencia profesional. UN وينبغي أن يكون ثمة بعض الوسائل لرصد إسهام الفرد في نمو المؤسسات الوطنية وفي بناء الخبرة الفنية على الصعيد الوطني.
    las instituciones nacionales existentes no tienen suficiente capacidad para garantizar la justicia. UN فليس لدى المؤسسات الوطنية الراهنة قدرة كافية على ضمان العدل.
    las instituciones nacionales de derechos humanos debían participar en la determinación de la discriminación racial. UN وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري.
    El ACNUDH seguirá fortaleciendo las instituciones nacionales existentes y prestando apoyo a los Estados que estén en proceso de establecerlos. UN وستواصل المفوضية تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة وتقديم الدعم إلى الدول التي هي بصدد إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    La elección de una institución que representa a las instituciones nacionales de un Estado incumbe a las instituciones competentes. UN أما اختيار المؤسسة التي تمثل المؤسسات الوطنية في أي بلد كان فهو راجعٌ إلى المؤسسات المعنية.
    El Comité invitaba a las instituciones nacionales de derechos humanos a intervenir en el marco del examen de los informes. UN وتدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى أخذ الكلمة في الجلسة العامة في سياق النظر في التقارير.
    :: Reuniones periódicas con posibles donantes para ayudar al Gobierno en sus esfuerzos para consolidar y mejorar las instituciones nacionales UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية
    Se espera que las instituciones nacionales de los países en desarrollo desempeñen un papel pionero. UN يتوقع أن تقوم المؤسسات الوطنية في البلدان النامية بدور رائد في هذا المجال.
    Se trata de una importante labor de las instituciones nacionales que debería fomentarse más. UN وهذا مجال هام من مجالات عمل المؤسسات الوطنية يتطلب المزيد من التشجيع.
    Todas las instituciones nacionales manifestaron su firme apoyo a la resolución en su formato actual. UN وقد أعربت جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن تأييدها الشديد للقرار بصيغته الحالية.
    Debemos hacerlo mediante el empoderamiento de las instituciones nacionales para promover una cultura de tolerancia, compromiso y acuerdo. UN ويجب أن نفعل ذلك من خلال تمكين المؤسسات الوطنية من تعزيز ثقافة التسامح والتوافق والتراضي.
    Asistieron a la Conferencia más de 100 representantes de instituciones nacionales de todo el mundo. UN وحضر المؤتمر أزيد من 100 من ممثلي المؤسسات الوطنية في كافة أنحاء العالم.
    Al decidir el tipo de interacción más indicado, debe tomarse en consideración la dinámica de cada institución nacional de derechos humanos. UN ورأت أنه ينبغي مراعاة دينامية كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند البتّ في الطريقة المناسبة للتعاطي معها.
    instituciones nacionales de promoción y protección de UN المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها
    Los asociados para el desarrollo del país han estado apoyando actividades para fortalecer la capacidad de esas instituciones nacionales. UN ولا يزال شركاء البلد في التنمية يقدمون الدعم للجهود الرامية إلى بناء قدرات هذه المؤسسات الوطنية.
    Los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales y con las organizaciones de la sociedad civil para proponer candidatos. UN وعلى الدول أن تتشاور مع المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني لدى تحديد أسماء مرشحيها.
    Es importante que las INDH vigilen la aplicación limitada y justificable de tales medidas. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن ترصد التطبيق المحدود والمبرَّر لتلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد