Quisiera abundar en la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق بإسهاب للبند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Ahora pasaré al tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN). | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Por su parte, las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) deberán trabajar en aras de la consolidación de ese importante logro. | UN | وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا الانجاز. |
Las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) están desempeñando un papel importante en la aplicación del acuerdo logrado en Governors Island, Nueva York. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك. |
Dicha nota ha sido circulada como documento oficial de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وقد جرى تعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Es digno de encomio el éxito de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) en la elaboración de ese acuerdo. | UN | وإن نجاح اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع الاتفاق يستحق منا الثناء. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica ha sido recíprocamente satisfactoria y se desarrolla de manera importante. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. | UN | ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
Tomando nota del deseo expresado por la Organización de Cooperación Económica de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica, | UN | إذ تلاحظ رغبة منظمة التعاون الاقتصادي في اقامة تعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادى، |
La Comunidad y sus Estados miembros apoyan los esfuerzos realizados al respecto por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وتدعم الجماعة ودولها الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا الصدد. |
21. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية |
31. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
32. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES Unidas y la Organización | UN | التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES Unidas y la Organización DE | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES Unidas y la Organización | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES Unidas y la Organización | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي |
Kuwait se ha adherido a varios tratados de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Estamos especialmente agradecidos a las Naciones Unidas y a la Organización de la Unidad Africana por el papel determinante que desempeñaron en el éxito de las negociaciones. | UN | وإننا نشعر بامتنان خاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على دورهما الحاسم في ضمان توصل المفاوضات الى نتائج ناجحة. |
Los resultados de esta obra han sido reconocidos este año por las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ونتائج هذه الجهود قد اعترفت بها هذا العام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |