ويكيبيديا

    "المتكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrado
        
    • integrada
        
    • integrados
        
    • integral
        
    • SIIG
        
    • integradas
        
    • BINUCA
        
    • MI
        
    • integración
        
    • UNIOGBIS
        
    • UNIPSIL
        
    • BINUB
        
    • IMIS
        
    • integrador
        
    A. Sistema integrado de Información de Gestión UN ألف ـ نظــام المعلومــات الاداريــة المتكامل
    Una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.
    Se destacó ampliamente la necesidad de un enfoque integrado que aunase las dimensiones política, económica, social y ambiental. UN وقد شدد الكثيرون على ضرورة النهج المتكامل الذي يؤلف بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Sobre todo, debe concentrarse en la aplicación integrada de las conclusiones de las últimas conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ينصب تركيزها بصورة رئيسية على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Conservación integrada de recursos de tierra y de aguas en Keita (Níger) UN اﻹطار ١ : الحفظ المتكامل لﻷراضي والمياه في كيتا، النيجر
    El país apoya el Programa de Desarrollo de Doha y la participación de la ONUDI en la iniciativa de los marcos integrados. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    A. Sistema integrado de Información de Gestión UN ألف ـ نظــام المعلومــات الاداريــة المتكامل
    Esta coordinación interinstitucional debería continuar y ajustarse de acuerdo con los requisitos del enfoque integrado al que me referí antes. UN وينبغي مواصلة هذا التنسيق المشترك بين الوكالات، ويتعين تكييفه مع متطلبات النهج المتكامل الذي أشرت اليه بالفعل.
    El progreso en la esfera del desarme y la seguridad internacional depende de la continuación de este enfoque integrado. UN إن إحراز التقدم في تحقيق اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل.
    A. Sistema integrado de Información de Gestión587 UN الابتكارات التكنولوجية نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Programa integrado de Encuesta de Hogares PIDEH UN البرنامج المتكامل للدراسة الاستقصائيــــة لﻷســــر المعيشية
    Con respecto al Sistema integrado de Información de Gestión (SIIG), se aguarda recibir la certificación correspondiente de las Naciones Unidas3. UN وفيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم المتحدة، لا يزال منتظرا ورود شهادة التوافق مع عام ٠٠٠٢.
    Sin embargo, se necesitaban recursos para garantizar la aplicación completa del Marco integrado. UN غير أن هناك حاجة إلى موارد لكفالة التنفيذ الناجح لﻹطار المتكامل.
    Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre Evaluación integrada de Políticas Relativas al Comercio. UN ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة.
    Gracias a la naturaleza integrada del IMIS, se han racionalizado los procesos operativos internos. UN تم تبسيط العمليات التنفيذية الداخلية بفضل الطبيعة المتكاملة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi: Plantilla efectiva y prevista para el primer semestre de 2007 UN مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي: ملاك الوظائف الفعلي والمتوقع للربع الأول من عام 2007
    Su delegación opina que el Servicio de Capacitación integrada debe mostrar interés por esta iniciativa. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن دائرة التدريب المتكامل ينبغي أن تهتم بهذه المبادرة.
    Puesto redistribuido de la Oficina del Jefe de Servicios integrados de Apoyo UN منقولة إلى مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل خ ع و
    El enfoque integral que debe caracterizar este programa tiene que reflejarse, en forma institucional, en la fusión de las Comisiones Segunda y Tercera. UN ونهج التناول المتكامل الذي ينبغي أن تتسم به تلك الخطة ينبغي أن ينعكس، بشكل مؤسسي في دمج اللجنتين: الثانية والثالثة.
    COMO RESULTADO DE LA APLICACIÓN DEL SIIG UN عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    i) Orbitografía Doppler y radiodeterminación de la posición integradas por satélite (DORIS) UN `1` النظام الساتلي المتكامل لدراسة المدارات والتحديد الراديوي للمواقع بقياس
    La BINUCA también ha observado la persistencia de casos de violencia sexual y doméstica, especialmente en las de Ouham y Ouham-Pendé. UN وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي.
    A este respecto, en lo que concierne a tecnología de la información, MI país apoya decididamente el desarrollo de este ámbito, en particular del sistema integrado de información de gestión. UN وفي هذا الصدد، يدعم بلدي التطور الذي حدث في مجال تكنولوجيا المعلومات، لا سيما نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    En todo caso, la integración del Consejo debe ser representativa de los intereses globales y regionales. UN وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الشكل المتكامل للمجلس ممثلا للمصالح العالمية واﻹقليمية.
    En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Ambos matrimonios fueron anulados tras la intervención de la Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL y la Comisión de Derechos Humanos. UN وألغيت الزيجتان بعد تدخل قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة حقوق الإنسان.
    Por último, hicieron suya la recomendación del Secretario General de prorrogar por un año el mandato de la BINUB. UN وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى.
    SI, PS El IMIS en la Web UN نظام المعلومات الإدارية المتكامل على الإنترنت
    El diseño integrador también puede aumentar el ahorro energético en la industria. TED و يمكن للتصميم المتكامل أيضاً أن يزيد مدخرات الطاقة في مجال الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد