ويكيبيديا

    "المحال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cedido
        
    • transmitido
        
    • transmitida
        
    • imposible
        
    • tiendas
        
    • éste
        
    • forma
        
    • manera
        
    • asignado
        
    • reclamarle
        
    • cedente
        
    • remitido
        
    • comercios
        
    • remitida
        
    • el cesionario
        
    Se dio el ejemplo de la notificación como condición previa tanto de la existencia del derecho del cesionario como de la prelación de éste sobre el crédito cedido. UN وقُدم مثال الاشعار كشرط أساسي لكل من وجود وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال.
    Expediente de las actuaciones transmitido por la Sala de Cuestiones Preliminares UN سجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية
    En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. UN ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال.
    Es imposible establecer una cifra exacta del número de minas antipersonal sembradas en la actualidad en territorio colombiano. UN من المحال التوصل إلى رقم محدد لعدد الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الأراضي الكولومبية حاليا.
    Los dueños de las tiendas situadas en la casbah cerraron sus establecimientos inmediatamente y el ejército declaró el toque de queda en la casbah. UN وأغلق أصحاب المحال التجارية في البلدة القديمة محالهم فورا بينما فرض الجيش حظر التجول على البلدة القديمة.
    La práctica corriente es que la cesión se efectúe dirigiendo una notificación oficial al cesionario y que éste la acepte por escrito. UN ومن الممارسات الشائعة حدوث الاحالة عن طريق ارسال إشعار رسمي الى المحال اليه وقبول هذا اﻷخير كتابة.
    Si permanecían ahí, no habría forma de que volviera a cantar. TED وان اضطروا لإبقائها .. فإنه من المحال ان استطيع الغناء مجدداً
    Cerca esta ciudad de manera que no pueda ni mover los huevos. Open Subtitles ثم أغلق كل منافذ المدينة ليصبح من المحال خروجه منها
    i) las características y la prelación del derecho de un cesionario al crédito cedido; y UN `1` خصائص وأولوية حق المحال إليه في المستحق المحال؛
    i) las características y la prelación del derecho de un cesionario al crédito cedido; y UN `1` خصائص وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال؛
    En virtud del párrafo 1, el cesionario tiene prelación con respecto al producto si ha recibido el pago del crédito cedido y si goza de prelación con respecto a dicho crédito. UN فالفقرة 1 تعطي الأولوية للمحال اليه فيما يتعلق بالعائدات إذا تلقى المحال اليه المستحقات المحالة وكانت لـه أولوية فيها.
    Expediente de las actuaciones transmitido por la Sala de Cuestiones Preliminares UN سجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية
    Expediente de las actuaciones transmitido por la Sala de Cuestiones Preliminares UN سجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية
    La regla 131 estipula que el Secretario llevará el expediente de las actuaciones procesales que haya transmitido la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con la regla 121. UN وتنص القاعدة 131 على أن يحتفظ رئيس قلم المحكمة بسجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية، عملا بالقاعدة 121.
    En sus respuestas, el Director General utilizará el idioma en que esté redactada la solicitud o notificación que le haya sido transmitida. UN ويستعمل المدير العام في رده اللغة التي ورد بها الطلب أو اﻹخطار المحال.
    En su respuesta, el Director General utilizará el idioma en el que esté redactada la solicitud o notificación transmitida. UN ويكون رد المدير العام باللغة التي ورد بها الطلب أو الإخطار المحال.
    Es imposible elegir la botella perfecta, ¿verdad? Open Subtitles من المحال اختيار الزجاجة المثالية، صحيح؟
    La demora de la distribución del informe hace imposible que pueda celebrarse un debate significativo y objetivo. UN فالتأخير في تعميمه يجعل المناقشة المجدية والموضوعية ضربا من المحال.
    Habían cerrado, por ejemplo, 60 de las 150 tiendas para turistas de la calle Silsila. UN فعلى سبيل المثال، أغلق ٦٠ محلا من بين ١٥٠ محلا من المحال السياحية في شارع السلسلة.
    No hay forma de que pueda atravesarla. Open Subtitles من المحال أن تستطيع الوصول للبوابة
    No había manera de que los Rusos pudieran hacer explosiones más allá de la galaxia. Open Subtitles من المحال الآن أن يستطيع الروس إطلاق انفجارات في الفضاء الخارجي وراء المجرّة
    La delegación de Cuba seguirá trabajando en estrecho contacto con otras delegaciones para completar el trabajo asignado a la Comisión. UN وزادت على ذلك قولها إن وفد بلدها سيواصل التعاون الوثيق مع بقية الوفود من أجل إنجاز العمل المحال إلى اللجنة.
    " 1. El deudor, frente a la acción que interponga el cesionario para reclamarle el pago de los créditos cedidos, podrá oponer o hacer valer las excepciones o los derechos de compensación derivados del contrato de origen, o de cualquier otro contrato que sea parte de la misma operación, que tendría si la acción fuese interpuesta por el cedente. UN " 1- عندما يطالب المحال إليه المدين بسداد المستحقات المحالة، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بكل ما ينشأ عن العقد الأصلي وأي عقد آخر يشكّل جزءا من المعاملة ذاتها، من دفوع أو حقوق مقاصة كان يمكن للمدين أن يتمسك بها لو كانت تلك المطالبة صادرة عن المحيل.
    ii) que dispongan la suspensión del derecho de los diversos cesionarios o acreedores del cedente a cobrar los créditos durante el procedimiento de insolvencia, UN `٢` تنص على وقف حق المحال اليهم أو دائني المحيل كل على حدة في تسلم المستحقات أثناء اجراءات الاعسار ؛
    Las autoridades policiales han manifestado su frustración por la incapacidad de los tribunales para atender siquiera los pocos casos que se les han remitido. UN وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها.
    El paro que se realizó con ocasión del quinto aniversario del levantamiento fue generalizado; se cerraron prácticamente todos los comercios y escuelas en los territorios y en el sector oriental de Jerusalén. UN وتم الالتزام على نطاق واسع باﻹضراب في مناسبة الذكرى السنوية الخامسة للانتفاضة، إذ أن جميع المحال التجارية والمدارس في اﻷراضي المحتلة والقدس الشرقية قد أغلقت، عمليا، أبوابها.
    8. La respuesta a la pregunta remitida no prejuzga cualquier indemnización que pueda ser necesaria para alcanzar un resultado general equitativo. UN ٨ - واﻹجابة على السؤال المحال لا تمس بأي تعويض قد يكون ضروريا لبلوغ نتيجة عامة منصفة.
    Con arreglo al artículo 6, el cedente y el cesionario pueden convenir en que un derecho no será transferido al cesionario. UN وبمقتضى المادة 6، يجوز للمحيل والمحال اليه أن يتفقا على عدم نقل حق من الحقوق إلى المحال اليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد