ويكيبيديا

    "المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los detenidos
        
    • los reclusos
        
    • personas detenidas
        
    • detenido
        
    • los presos
        
    • detención
        
    • de detenidos
        
    • recluidos
        
    • privadas de libertad
        
    • privados de libertad
        
    • encarcelados
        
    • los internos
        
    • tomados
        
    • las personas
        
    • retenidos
        
    Esto causa muchos sufrimientos a los detenidos que están enfermos e incluso a los sanos que comparten celda con los enfermos. UN ويؤدي ذلك إلى كثير من المعاناة لدى المحتجزين المرضى بل ولدى اﻷصحاء المحتجزين فـي زنزانـة واحـدة مـع المرضى.
    El abogado agregó que siete de los detenidos debían ser puestos en libertad durante la primera serie de liberaciones. UN وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل.
    No obstante, ocasionalmente las autoridades israelíes han seguido aplicando medidas crueles en relación con las familias de los detenidos. UN ورغما عن ذلك واصلت السلطات اﻹسرائيلية من وقت ﻵخر اتخاذ تدابير شديدة القسوة تجاه أسر المحتجزين.
    En la cárcel los reclusos habrían sido informados de los cargos formulados contra ellos en virtud del Código Penal. UN وأفيدَ أنه تم في السجن إعلام المحتجزين بالتهم الموجهة إليهم بموجب أحكام متعددة من القانون الجنائي.
    El recurso del hábeas corpus es muy utilizado y constituye un medio eficaz de obtener la liberación de las personas detenidas injustamente. UN ودعوى المثول أمام المحكمة تستخدم على نطاق واسع وتمثل وسيلة فعالة لﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين على غير وجه حق.
    No obstante ello, los detenidos no son víctimas de indefensión, desde que el rol del Ministerio Público no fue cancelado por la legislación antiterrorista. UN ورغم ذلك فإن المحتجزين لا يفتقرون إلى الدفاع الملائم نظرا ﻷن دور النيابة العامة لم يلغ بموجب تشريعات مكافحة اﻹرهاب.
    los detenidos estaban apretujados en un hangar que prácticamente carecía de ventilación y debían dormir sobre el piso de hormigón. UN وجرى حشد المحتجزين في حظيرة تكاد تكون بلا تهوية، وكان عليهم أن يناموا على اﻷرض الصلبة العارية.
    los detenidos palestinos en las prisiones israelíes viven en un estado de muerte suspendida. UN إن الفلسطينيين المحتجزين في السجون الاسرائيلية يعيشون في حالة من الموت المعلﱠق.
    Las fuerzas de seguridad continuaban torturando y maltratando a los detenidos, particularmente en Timor Oriental. UN واستمرت قوات اﻷمن في تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم، ولا سيما في تيمور الشرقية.
    El Gobierno también autorizó el acceso del CICR y la MONUT a los detenidos. UN كما سمحت الحكومة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر ولبعثة المراقبين بالوصول إلى المحتجزين.
    La mayoría de los detenidos son jornaleros que no tienen parientes en Eritrea. UN ومعظم المحتجزين من العمال باليومية الذين ليس لهم أقارب في إريتريا.
    Se prevé que estas medidas contribuirán a agilizar las actuaciones judiciales respecto de los detenidos. UN وينبغي أن تقود هذه التدابير إلى متابعة أكثر عناية لﻹجراءات القضائية ضد المحتجزين.
    La comida era mala y los detenidos tenían que complementarla a su costa. UN والطعام رديء مما يدفع المحتجزين إلى شراء أطعمة أخرى على نفقتهم.
    Sin embargo, conforme a la nueva ley, los detenidos sólo tiene derecho a asesoramiento jurídico una vez pasados 4 días de su detención. UN غير أن المحتجزين لا يتمتعون بموجب القانون الجديد بالحق في تلقي خدمات محام إلا بعد مرور أربعة أيام على احتجازهم.
    Veintidós de los detenidos fueron procesados oficialmente, mientras que se retiraron los cargos contra ocho, por falta de pruebas. UN وجرى تقديم ٢٢ من المحتجزين رسميا على ذمة المحاكمة، وأسقِطت التهم بحق ثمانية آخرين لانعدام اﻷدلة.
    El personal del centro ha recibido capacitación en materia de rehabilitación y de técnicas de asesoramiento que aplican a los reclusos. UN وقد تلقى موظفو السجن التدريب في مجال إعادة التأهيل، وفكرة عن مهارات إسداء المشورة التي يقدمونها إلى المحتجزين.
    Los familiares y amigos de las personas detenidas o encarceladas pueden visitarlas. UN وتتاح لأقارب وأصدقاء الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين إمكانية زيارتهم.
    La delegación de los Estados Unidos también preguntó qué medidas de índole administrativa y humanitaria se preveía adoptar respecto del personal detenido. UN وقالت إن وفد الولايات المتحدة طرح أيضا أسئلة حول اتخاذ تدابير ذات طبيعة إدارية وإنسانية فيما يخص الموظفين المحتجزين.
    Me permito informarles de que en 1996 muchos de los presos más jóvenes estaban sometidos a ese régimen. Había 20 de ellos. UN وأود أن أخطركم بأن كثيرا من المحتجزين الشبان قد شملهم هذا النوع من الاحتجاز في عام ١٩٩٦، وعددهم عشرون.
    También suministró datos estadísticos sobre el número de extranjeros adultos y menores detenidos en 1992 y la duración de su detención. UN وقدم بالاضافة الى ذلك بيانات احصائية عن عدد البالغين واﻷطفال اﻷجانب المحتجزين في عام ١٩٩٢ وطول فترة الاحتجاز.
    También habría que erigir una cerca perimetral para impedir el escape de detenidos que pudieran pasar por encima del muro perimetral. UN وهناك حاجة إلى إنشاء سياج خارجي ﻹحباط محاولات الهروب من الداخل في حالة اختراق أحد المحتجزين للحائط الخارجي.
    Retraso en la liberación de civiles recluidos u obstaculización de la repatriación de civiles UN تأخير الإفراج عن المدنيين المحتجزين أو تأجيل الإعادة الوشيكة للمدنيين إلى أوطانهم
    A través de su Programa de Preliberación de Indígenas Internos, la Comisión logró la liberación de 802 personas que se encontraban privadas de libertad. UN وقد استطاعت اللجنة، من خلال برنامجها للإفراج المسبق عن السكان الأصليين، أن تتم إجراءات إطلاق سراح 802 من المحتجزين.
    10. Tratar a los delincuentes menores de 18 años en detención policial y privados de libertad de manera diferente a los adultos UN 10- معاملة المجرمين دون 18 عاماً المحتجزين قيد التحقيق أو رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة معاملة تختلف عن معاملة البالغين
    En la República Árabe Siria no hubo denuncias de funcionarios encarcelados acerca de malos tratos. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تصدر عن الموظفين المحتجزين شكوى من سوء المعاملة.
    Había un pequeño patio, pero no todos los internos tenían acceso a él. UN وكانت هناك مساحة صغيرة ولكن المحتجزين لا يسمح لهم بالخروج إليها.
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن
    Tengo el honor de transmitir adjuntas las listas de los niños-rehenes azerbaiyanos retenidos en la República de Armenia y el territorio de Azerbaiyán ocupado por Armenia. UN أتشرف بأن أرفق طيه قوائم اﻷطفال الرهائن المحتجزين في جمهورية أرمينيا وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد