O sea, el director artístico no necesariamente tiene que pasar por el vestíbulo. | TED | المعنى: إن المخرج الفنّي ليس مضطرا على أن يدخل عبر ردهتنا. |
No tenías que venir porque el director vio la cinta y le encantaste. | Open Subtitles | مهلاً جوى ليس عليك الحضور لأن المخرج شاهد الشريط بالأمس وأعجبه |
No sé. el director tiene varios trabajos para mí, así que- ... | Open Subtitles | لا أعرف المخرج لديه القليل من العمل المتراصف إذا ً |
Sólo la concordia, la amistad y los lazos de sangre son la única vía para salir de la situación. | UN | فالانسجام والصداقة وأواصر القربى وحدها تشكل المخرج الوحيد من هذه الحالة. |
Bueno, hablé con el director. Le dije que no más de dos ensayos completos. Gracias. | Open Subtitles | حسناً،لقد تحدثت مع المخرج و أخبرته بعدم جدوى وجود أكثر من قارعى طبل |
Muy bien, bueno, quizá el director número seis es el que estabas esperando. | Open Subtitles | حسناً من الممكن أن يكون المخرج رقم 6 يكون ما تريد |
el director nos dejó parte del tesoro en el banco para nosotros. | Open Subtitles | لقد ترك المخرج هذه الحصة من الكنز لنا في البنك |
Quería audicionar por el principal, pero el director ni siquiera se reunió conmigo. | Open Subtitles | أردت أن الاختبار للرصاص، ولكن المخرج سوف لا تفي حتى معي. |
Después de la proyección habrá un debate con el director y una sobreviviente de Hiroshima entrevistada en el documental, la Sra. Shigeko Sasamori. | UN | وسيعقب العرض مناقشة مع المخرج وسيدة ناجية من هيروشيما أجريت معها مقابلة في الفيلم وهي، السيدة شيغيكو ساساموري. |
Pero las innovaciones de artistas como el director Tetsuji Takechi no tardó en liderar un resurgimiento. | TED | لكن الابتكار من قبل الفنانين متل المخرج تيتسوجي تاكيشي أدى إلى تجددها بعد فترة وجيزة. |
Las reuniones con el director, en la normalidad de una conversación relajada se tornaban cada vez más en preguntas sobre números y porcentajes. | TED | الاستعراضات مع المخرج تحولت من المحادثات الطبيعية إلى المزيد والمزيد من الأسئلة حول الأرقام والنسب المئوية. |
En las reuniones con el director, uno espera oír algún cumplido, seguido de algunas observaciones y correcciones, por lo general, | TED | عند مراجعة المخرج لعملك، تتمنى لو تتلقى بعض الكلمات الطيبة ثم ، عموما، بعض الملاحظات والاصلاحات. |
Y el director hizo un silencio largo e incómodo. | TED | وكان المخرج صامتا لفترة طويلة ومقلقة من الزمن |
Habida cuenta de las profundas diferencias de criterio, una ley modelo tal vez fuera una forma apropiada de salir del punto muerto actual. | UN | وربما كان من شأن قانون نموذجي، في ظل هذه الخلافات الجوهرية، أن يكون المخرج المناسب للمأزق الحالي. |
Oí que quieres interpretar el papel principal en la película del director Cha Min Seok. | Open Subtitles | سمعت انك ترغب فى لعب الدور الرئيسي فى فلم المخرج تشا مين سوك |
La herida de entrada es igual a la de salida, 75 milímetros. | Open Subtitles | مدخل الجرح نفس حجم المخرج 75مليميتر ، أكثر أو أقل |
Si tienen una emoción fuerte, difícil, no se apresuren a buscar salidas emocionales. | TED | عندما تحسّ بشعور قوي وشاق، لا تندفع نحو المخرج من العاطفة، |
Pronto, se lo mostraba al director en un cuarto oscuro con 50 personas. | TED | بعدها، عرضت العمل على المخرج في غرفة مظلمة مليئة ب 50 شخصا. |
Cuando cada grupo vuelva a la sala, todos sus miembros, o bien darán el mismo informe o discutirán sobre si encontraron la salida. | TED | عندما تعود كل مجموعة إلى الحجرة فجميع الأعضاء إما أن يقدموا نفس التقرير أو يتجادلون حول ما إذا وجدوا المخرج |
Tengo la fortuna de ser un cineasta con residencia en el Centro de Artes de Procesamiento de Imágenes Digitales de la Universidad de Boston. | TED | كنت محظوظا بأن أكون المخرج المقيم بمركز فنون التصوير الرقمي في جامعة بوسطن. |
producto 1: Ha aumentado la eficacia mediante el fortalecimiento de la programación basada en resultados y de base empírica | UN | المخرج 1: تعزيز فعالية البرامج من خلال تدعيم البرمجة المستندة إلى نتائج وأدلة |
En una evacuación, se iluminará el trayecto... que los llevará a una salida. | Open Subtitles | في حالات الإخلاء، أضواء الممرات سوف تفتح تلقائيا لإرشادك نحو المخرج |
Y fuimos a Lagos a reunirnos con Bond Emeruwa, un maravilloso, talentoso director de cine que nos acompaña esta noche. | TED | و ذهبنا إلى لاغوس لمقابلة بوند امريوا, المخرج السينمائي الرائع الموهوب و المتواجد معنا الليلة. |
¡Vamos, niños! la directora no puede llegar tarde a las audiciones. | Open Subtitles | هيا يا اطفال ، المخرج لا يستطيع التاخر على الممثلين |
La eliminación de la rampa de la autovía FDR sigue siendo una cuestión no resuelta con la ciudad anfitriona. | UN | 41 - ولا تزال مسألة إزالة المخرج من طريق ' أف دي آر` مسألة لم يتم تسويتها مع المدينة المضيفة. |
No, pero el realizador debe ser consciente de lo que hace. | Open Subtitles | لكن المخرج يجبُ أن يكون على دراية بآثارها |
Pueden pensar que un director tiene que ser un líder, líder de, capitán del barco, y todo eso. | TED | الآن أنت تظنون أن المخرج يجب ان يكون قائداً بالاساس .. قائد .. قبطان السفينة ..و هلمجراً |