| En su respuesta, el Director Regional agradeció al Gobierno la estrecha colaboración prestada en la elaboración del programa para el país. | UN | وفي مقابل ذلك، أعرب المدير الإقليمي عن شكره للحكومة لما أبدته من تعاون وثيق في وضع البرنامج القطري. |
| El Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يسعدها أن تشارك بلدانا أخرى ما أسفر عنه البرنامج من نتائج وخبرات. |
| El Director Regional reconoció que existían disparidades dentro de los países y entre ellos, y reiteró el compromiso del UNICEF de erradicarlos. | UN | ووافق المدير الإقليمي على أن هناك أوجه تباين داخل البلدان وفيما بينها، وأكد من جديد التزام اليونيسيف بالقضاء عليها. |
| Esos equipos subregionales estarán dirigidos por un coordinador de equipo subregional, el cual rendirá cuentas al Director Regional. | UN | ويترأس كلا من هذه الأفرقة دون الإقليمية منسق فريق دون إقليمي خاضع لإشراف المدير الإقليمي. |
| La Directora Regional se refirió a los loables esfuerzos de la Comisión Nacional sobre la Infancia de Ghana. | UN | وعلق المدير الإقليمي على الجهود الحميدة التي بذلتها اللجنة الوطنية للطفولة في غانا. |
| Oficina del Director Regional para África central y occidental | UN | مكتب المدير الإقليمي لأفريقيا الغربية والوسطى 2 4 7 16 29 2 |
| OFICINA DEL Director Regional PARA ÁFRICA CENTRAL Y OCCIDENTAL (CDI) | UN | مكتب المدير الإقليمي لأفريقيا الغربية والوسطى صفر |
| Director Regional para África meridional | UN | المدير الإقليمي للجنوب الأفريقي 221.0 158.6 7.8 1.3 44.9 7.8 0.6 |
| El representante residente presenta al Director Regional el informe anual, junto con los informes anuales de programas y proyectos; | UN | ويقدم الممثل المقيم التقرير السنوي، مشفوعا بالتقارير السنوية عن البرامج والمشاريع، إلى المدير الإقليمي. |
| El representante residente termina la preparación del mandato y lo comunica al Director Regional, antes de ponerlo en práctica; | UN | ويضع الممثل المقيم المشروع في شكله النهائي ويخطر به المدير الإقليمي قبل التنفيذ؛ |
| ii. Una vez que el informe se ha terminado, el representante residente lo envía al Director Regional. | UN | `2 ' بعد إكمال التقرير، يقوم الممثل المقيم بإحالته إلى المدير الإقليمي. |
| La dirección regional o la oficina del PNUD en el país en la cual se ha delegado la preparación, confecciona la versión final, que ha de ser aprobado por el Director Regional. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي أو المكتب القطري المخول هذه المسؤولية بإعداد صيغة نهائية ثم يوافق عليها المدير الإقليمي. |
| Para concluir, el Director Regional esbozó los principales componentes de las tres notas informativas de los países que reflejaban este marco. | UN | وختاماً، أوجز المدير الإقليمي العناصر الرئيسية التي تتألف منها المذكرات القطرية الثلاث التي ترد في هذا الإطار. |
| El Director Regional respondió que a partir de 1994 se habían producido ciertamente notables mejoras en la situación imperante en Rwanda. | UN | وأجاب المدير الإقليمي أن الحالة في رواندا شهدت بالتأكيد تحسناً ملموسا منذ عام 1994. |
| El Director Regional reconoció la importancia de que se procurara subsanar esas deficiencias para comprender mejor la situación de la mujer y el niño. | UN | وأقر المدير الإقليمي بأهمية التركيز على سد هذه الثغرات، وذلك لفهم حالة الأطفال والنساء بصورة أفضل. |
| El Director Regional dijo que se tendría presente la necesidad de trabajar más estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار. |
| Se pidió a la secretaría que se encargara de que la información que ya se había dado en la presentación del Director Regional se incluyera en el futuro documento de programación. | UN | وطُلب إلى الأمانة ضمان إدراج المعلومات الإضافية التي اشتمل عليها عرض المدير الإقليمي في الوثيقة البرنامجية القادمة. |
| El Director Regional aseguró a la Junta que, en el futuro, la documentación recogería debidamente estas cuestiones. | UN | وطمأن المدير الإقليمي المجلس بأن الوثائق القادمة ستجسد هذه القضايا على النحو الكافي. |
| La Directora Regional interina acogió con satisfacción las observaciones sobre el proceso de preparación del programa y dijo que en él se reflejaban con precisión las preocupaciones del país. | UN | ورحب المدير الإقليمي بالتعليقات المبداة على عملية إعداد البرنامج، وقال إن البرنامج يعبر بدقة عن شواغل البلد. |
| Subrayando la importancia de la supervisión, la Directora Regional interina dijo que el UNICEF estaba recopilando más datos fidedignos. | UN | وقال المدير الإقليمي مؤكدا أهمية الرصد، إن اليونيسيف تعمل على جمع معلومات أكثر موثوقية. |
| Dichas reuniones, iniciadas en 1999 bajo la presidencia de la Vicesecretaria General, se han de reactivar y celebrar anualmente a nivel de directores regionales para adoptar decisiones en materia de políticas y programas. | UN | وسيتم إحياء هذه الاجتماعات التنسيقية الإقليمية، التي بدأت في عام 1999 تحت رئاسة نائب الأمين العام، وعقدها سنويا على مستوى المدير الإقليمي للبت في مسائل السياسات والبرامج. |
| Sólo trabajamos en una compañía de papel, y eres nuestro gerente regional. | Open Subtitles | نحن نعمل لشركة ورق وأنت المدير الإقليمي وخمن شيئاً يارجل |
| El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. | UN | وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة. |
| Programa Ministro adjunto/ Administrador Regional/ alto ejecutivo de empresa | UN | نائب الوزير/المدير اﻹقليمي/ كبار الموظفين التنفيذيين في المؤسسة |
| El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي. |
| el Director y la Directora Ejecutiva respondieron que se informaría a la Junta Ejecutiva del progreso del Grupo como parte de la presentación del informe financiero de la División del Sector Privado para 2000. | UN | وردا على ذلك أفاد كل من المدير الإقليمي والمديرة التنفيذية بأنه سيجري إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم الذي أحرزته فرقة العمل كجزء من عرض التقرير المالي لشعبة دعم البرامج لعام 2000. |
| Mi primera venta. Mi ascenso a Subgerente Regional. | Open Subtitles | بيعتي الأولى , ترقيتي إلى مساعد المدير الإقليمي |
| El Director Regional de Asia meridional dijo que la asistencia del UNICEF en algunas regiones del país habían variado de la prestación de apoyo en situaciones de emergencia al apoyo a la rehabilitación. | UN | وقال المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا إن مساعدات اليونيسيف في بعض أنحاء البلد قد تحولت من مساعدات طارئة إلى دعم اﻹنعاش. |