ويكيبيديا

    "المستند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del documento
        
    • el documento
        
    • un documento
        
    • sobre la base
        
    • por motivos
        
    • prueba
        
    • documentos
        
    • con la participación
        
    • en función
        
    • fundada en
        
    • que dependen
        
    • documento en
        
    • dicho documento
        
    • basado en
        
    • según
        
    Se expresó la opinión de que en ningún caso la devolución del documento debería tener un efecto de ese tipo. UN وعبر عن رأي مؤداه أنه لا ينبغي أن تكون ﻹعادة المستند هذه اﻷهمية على أية حال.
    No es necesario incluir una disposición sobre el período posterior a la emisión del documento de papel. UN ولا يلزم إدراج حكم بشأن الفترة التي تعقب إصدار المستند الورقي.
    el documento necesario para la puesta en libertad del preso debe ser expedido por la administración y el sistema judicial no tiene por qué intervenir. UN ويجب أن يتم استخراج المستند اللازم لﻹفراج عن السجناء من جانب اﻹدارة. ولا ينبغي أن يكون للنظام القضائي دخل في ذلك.
    Ejecución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes corporales abarcados por un documento negociable UN إنفاذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول
    Dicho compromiso, sobre la base de concesiones constructivas y consentidas, es una de las condiciones necesarias de todo proceso de negociación. UN وهذا الحل الوسط المستند الى تنازلات بناءة وطوعية من بين الشروط الضرورية لكل عملية تفاوض.
    Los Estados y las organizaciones internacionales reconocen cada vez más que la persecución por motivos de sexo es un argumento legítimo para el reconocimiento de la condición de refugiada. UN ويتزايد عدد الدول والمنظمات الدولية التي تسلم بأن حجة الاضطهاد المستند إلى الجنس تعد أساساً شرعياً لمنح مركز اللاجئ.
    La Sala de Apelaciones sostuvo que únicamente podía revocar las conclusiones de hechos a que llegasen esas Salas cuando las pruebas no fueran razonablemente aceptables para ningún tribunal o la evaluación de la prueba hubiese sido absolutamente errónea. UN وأكدت دائرة الاستئناف أنها لا يجوز لها أن ترفض استنتاجات تلك الدوائر المتعلقة بالوقائع إلا إذا كانت الأدلة المستند إليها غير مقبولة لدى أي محكمة حصيفة أو إذا كان تقييم الأدلة خاطئا تماما.
    Cuanto más cercana es la fecha del documento a la fecha de la invasión por el Iraq, más probable es que se la considere concluyente. UN فكلما كان المستند أقرب زمنيا إلى تاريخ غزو العراق الكويت، كلما كان احتمال اعتباره دليلاً قاطعاً أكبر.
    Se señaló además que una firma podía cumplir diversas funciones, según cuál fuera la naturaleza del documento firmado. UN وبالاضافة الى ذلك، لوحظ أن التوقيع يمكن أن يؤدي مجموعة متنوعة من الوظائف حسب طبيعة المستند الذي يحمل التوقيع.
    El énfasis se ha desplazado, por ello, del documento negociable a la índole negociable del derecho. UN ولذلك انتقل التركيز من المستند القابل للتسويق الى قابلية الحق للتسويق.
    De igual modo, si el documento es independiente o procede de terceros, es más probable que se le considere concluyente. UN وبالمثل، فإذا كان المستند ذا طابع مستقل أو صادرا عن طرف ثالث، يُرَجَّح احتمال اعتباره دليلا قاطعا.
    El Comité convino en que tal conflicto de prelación se debía remitir al derecho del Estado en que se encontrara el documento negociable. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    :: Averiguar si el documento es de un tipo que se extiende normalmente. UN :: ينبغي التحري عما إذا كان المستند من نوع يصدر بانتظام.
    Porque se produce un deterioro cada vez que un documento es reproducido. Open Subtitles لأن ثمة تلف يحدث في كل مرة يستستنخ فيها المستند
    Los expertos y los ponentes subrayaron que, en la mayoría de las transacciones, lo que se necesitaba era información y hechos probados, y no un documento material o negociable. UN وشدد الخبراء وأعضاء أفرقة المناقشة على أن المعلومات والأدلة التي تثبت الوقائع، وليس المستند المادي أو المستند القابل للتداول، هي التي تلزم في معظم التعاملات.
    A través de la interacción basada en este enfoque, puede desarrollarse una verdadera asociación sobre la base del respeto mutuo. UN وعن طريق التفاعل المستند الى هذا النهج يمكن تطوير مشاركة حقيقية على أساس الثقة المتبادلة.
    Los procedimientos seguidos en las entrevistas han de tener por finalidad facilitar el descubrimiento de las agresiones por motivos de sexo. UN ويجب تصميم إجراءات المقابلات بما ييسر استكشاف العنف المستند إلى الجنس.
    El listado impreso es la prueba 1060, e incluye la siguiente anotación: UN والنسخة هي المستند 1060 وتشمل البند التالي:
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN ويحدد هذا المستند المبلغ الذي سيدفع إلى المتعهد مقابل العمل الذي سينجزه. ويتم إعداده بناء على أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    La violencia en función del sexo de la víctima constituía la forma por antonomasia de violencia contra la mujer. UN ذلك أن العنف ضد المرأة، المستند الى الميز الجنسي يمثل ذروة أشكال العنف ضد المرأة.
    La presente reserva, fundada en el derecho a la vida, se aplica a todas las menciones que recojan dicho sentido. UN وينطبق هذا التحفظ المستند الى الحق في الحياة، على جميع اﻹشارات التي تعكس طريقة التفكير هذه.
    ¿Cuáles son los factores decisivos para el éxito de los sistemas de remuneración que dependen de la actuación profesional? UN ما هي عوامل النجاح الحاسمة الأهمية لنظام الأجر المستند إلى الأداء؟
    El Tribunal Supremo estimó que el documento en que se fundaba el recurso podía haber sido obtenido y presentado con anterioridad, durante el juicio. UN وقد رأت المحكمة العليا أنه كان يمكن استخراج المستند الذي أقيم على أساسه الطلب وتقديمه قبل ذلك أثناء المحاكمة.
    dicho documento se incluirá como anexo a la solicitud de la licencia de exportación. UN ويرفق هذا المستند بطلب الحصول على رخصة التصدير.
    Sigue impartiéndose capacitación para el análisis basado en el género por medio de la planificación orientada a las personas. UN وما زال التدريب على التحليل المستند إلى نوع الجنس عن طريق التخطيط الموجه إلى الناس مستمراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد