Ahora bien, existen factores que incapacitan a la mujer para participar en la vida pública como directoras o síndicas de empresas. | UN | غير أن هناك معوقات بالنسبة لحق المرأة في المشاركة في الحياة العامة بأن تعمل كمديرة لشركة أو وصية. |
Además, las organizaciones no gubernamentales están alentando a la mujer a participar en la vida pública y política. | UN | فضلا عن ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة والسياسية. |
Medidas legislativas para realizar el derecho a participar en la vida cultural y a manifestar su propia cultura | UN | التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان حق الفرد في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافته |
participación en la vida política y pública | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participación en la vida política y pública y representación a nivel internacional | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة والتمثيل على المستوى الدولي |
Ahora, el Palipehutu-FNL debe buscar la forma de participar en la vida política de Burundi. | UN | والآن، ينبغي لقوات التحرير الوطنية أن تتطور صوب المشاركة في الحياة السياسية لبوروندي. |
Se expresó pesar por el hecho de que los albaneses de esa región hubiesen decidido no participar en la vida social y pública. | UN | وأُعرب عن اﻷسف ﻷن اﻷلبانيين اختاروا عدم المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة. |
Debieran existir medidas para garantizar a la mujer el derecho de participar en la vida política en pie de igualdad. | UN | اذ أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل. |
Múltiples son los procesos electorales y múltiples son también los partidos políticos que nacen para participar en la vida democrática. | UN | وجرى العديد من العمليات الانتخابية وتشكلت أحزاب سياسية من أجل المشاركة في الحياة الديمقراطية التي ازدهرت. |
Es totalmente inaceptable que aún existan países donde se niega a las mujeres el derecho fundamental de participar en la vida política de la nación. | UN | ومن غير المقبول بالمرة استمرار حرمان المرأة من الحق اﻷساسي في المشاركة في الحياة السياسية لﻷمة في بعض بلدان العالم. |
Artículo 15 - Derecho a participar en la vida cultural | UN | المادة ٥١: حق المشاركة في الحياة الثقافية |
Artículo 15 - El derecho a participar en la vida cultural, gozar de los | UN | الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم |
El sistema federal crece rápidamente y todos los grupos disfrutan de los derechos humanos y del derecho a participar en la vida política. | UN | ويشهد النظام الاتحادي تطوراً مما يضمن لجميع الفئات التمتع بحقوق اﻹنسان وبالحق في المشاركة في الحياة السياسية. |
El derecho a participar en la vida cultural | UN | الحق في المشاركة في الحياة الثقافية التمويل |
Se han aplicado las siguientes medidas para poner en práctica el derecho de todos a participar en la vida cultural: | UN | وقد جرى تنفيذ التدابير التالية ﻹعمال حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية. |
participación en la vida política y pública y representación a nivel internacional | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة والتمثيل على المستوى الدولي |
participación en la vida política y pública | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participación en la vida política y pública | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participación en la vida política y pública, y representación a nivel internacional | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة والتمثيل علي الصعيد الدولي |
participación en la vida política y pública y representación a nivel internacional | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة والتمثيل على الصعيد الدولي |
participación en la vida política y pública | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
Se ha registrado, pues, una mayor participación de la mujer en la vida cultural y social del país. | UN | وقد تمكنت المرأة على هذا النحو من اﻹمعان في المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية بالبلد. |
En segundo lugar, dado que algunos territorios no autónomos ya participan en organizaciones regionales e internacionales, es necesario incorporar en la participación en la vida internacional a los demás territorios. | UN | ثانيا، أنه نظرا ﻷن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تشارك فعلا في المنظمات اﻹقليمية والدولية، فإنه يتعين تشجيع اﻷقاليم المتبقية على المشاركة في الحياة الدولية. |
El artículo 57 reconoce el derecho de las personas y comunidades a participar libremente en la vida cultural. | UN | وتعترف المادة 57 بحق الأفراد والجماعات في حرية المشاركة في الحياة الثقافية. |
La ley prohíbe a las organizaciones religiosas participar en actividades políticas, pero no impide a los particulares pertenecientes a grupos religiosos participar en la vida política del país. | UN | ويحظر القانون على المنظمات الدينية المشاركة في أنشطة سياسية، ولكن لا يمنع الأشخاص المنتمين إلى مجموعات دينية من المشاركة في الحياة السياسية في البلد. |
La integración de las mujeres en las organizaciones no gubernamentales que participan en la vida pública | UN | إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة |