ويكيبيديا

    "المشردون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desplazados
        
    • personas desplazadas
        
    • las personas
        
    • sin hogar
        
    • de desplazados
        
    • desplazados internos
        
    • población desplazada
        
    • displaced
        
    • indigentes
        
    • vagabundos
        
    los desplazados internos viven en condiciones muy difíciles, sin vivienda adecuada ni medios de supervivencia. UN ويعيش المشردون داخلياً ظروفاً صعبة جداً لعدم توافر المأوى أو المرافق اللازمة للبقاء.
    los desplazados internos se han trasladado a las zonas controladas por el SLM/A o a otros campamentos permanentes para desplazados internos. UN واتجه المشردون إما إلى المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان أو إلى المخيمات الدائمة الأخرى للمشردين الداخليين.
    La comunidad internacional no debe seguir aceptando la situación actual, en la que se impide a los desplazados regresar a sus queridos hogares. UN يجب ألا يقبل المجتمع الدولي بعد الآن الوضع الحالي، الذي يمنع فيه المشردون من العودة إلى منازلهم التي يعتزون بها.
    Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    La información debe suministrarse en un idioma y en un formato que comprendan los desplazados internos, incluso los analfabetos. UN وينبغي أن تقدَّم المعلومات بلغة وبشكل يفهمه المشردون داخلياً، بمن فيهم من لا يعرفون القراءة والكتابة.
    En principio, las iniciativas de recuperación y reconstrucción se deben centrar en el tipo de solución duradera que los desplazados desean buscar. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تركِّز جهود الإنعاش والتعمير على نوع الحلول الدائمة التي يرغب المشردون داخلياً في اتّباعها.
    Hay que procurar establecer mecanismos para asegurar que los desplazados encuentren refugio seguro y tengan acceso a la asistencia humanitaria. UN وينبغي بذل الجهود لإقامة آليات تكفل أن يجد أولئك المشردون ملاذا آمنا وأن يحصلوا على المساعدة الإنسانية.
    Además, los desplazados internos siguieron utilizando como refugio varias escuelas de Goma. UN وظل المشردون داخلياً يستخدمون أيضاً عدة مدارس كمأوى في غوما.
    los desplazados internos fueron especialmente vulnerables, a menudo por no disponer de los mecanismos de protección y apoyo propios de los clanes. UN وعانى المشردون داخليا من الضعف بصفة خاصة، الأمر الذي كثيرا ما يعود إلى افتقارهم إلى آليات قبلية لحمايتهم ودعمهم.
    En algunos casos los desplazados afirmaron que la población local no acogía con agrado su presencia en el mercado laboral local. UN وقال المشردون في بعض الحالات إن السكان المحليين لا يرحبون بوجودهم في سوق العمل المحلية.
    Sin embargo, para ello los desplazados necesitarían capital, además de la cooperación de la comunidad y los políticos locales. UN ولكن ربما يحتاج المشردون الى رأس مال للقيام بذلك، بالاضافة الى تعاون المجتمع المحلي والسياسيين.
    Cuando los desplazados internos están ocultos, se requieren estrategias especiales para llegar hasta ellos y brindarles protección. UN وحين يكون المشردون داخليا مختبئين يلزم وضع استراتيجيات خاصة تكفل الوصول اليهم وتوفير الحماية لهم.
    La información requerida debería centrarse en las situaciones en que los desplazados internos experimentan problemas graves de asistencia y protección. UN وينبغي أن تركز المعلومات المطلوبة على حالات يواجه اﻷشخاص المشردون داخليا فيها مشاكل خطيرة في مجال المساعدة والحماية.
    Los niños que corren mayor peligro son los que ha se hallan en circunstancias difíciles, como los niños no acompañados, los desplazados junto a sus familias y los más pobres. UN ومن اﻷطفال المعرضين للخطر بشكل خاص أولئك الذين يعيشون بالفعل في ظروف عصيبة، بمن فيهم اﻷطفال غير المصحوبين، واﻷطفال المشردون مع أسرهم، واﻷطفال المتأثرون بالفقر.
    61. Actualmente los desplazados internos se muestran más dispuestos a ser considerados como tales. UN ١٦- وقد أصبح المشردون داخلياً أكثر استعداداً اليوم للكشف عن هويتهم كمشردين.
    En San Felipe (Huamanga), los desplazados viven en chozas de barro con techos de material plástico o planchas de hojalata. UN ففي سان فليبيي وهوامنغا، يعيش المشردون في أكواخ من الطين صنعت أسقفها من ألواح البلاستيك أو من الصفائح.
    En la actualidad se esta proporcionando ayuda alimentaria a más de 225.000 personas que viven precariamente en el país, entre ellas personas desplazadas internamente. UN وتقدم المساعدات الغذائية حاليا لما يربو على 000 225 شخص من الضعفاء في جميع أنحاء البلد، ومن بينهم المشردون داخليا.
    Hay personas desplazadas en Bosnia que están regresando incluso a ciudades que eran prácticamente sinónimos de depuración étnica. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    Los repatriados, así como las personas desplazadas y necesitadas y los refugiados de Tayikistán, requerirán asistencia adicional de socorro. UN وسوف يحتاج العائدون، وكذلك المشردون داخليا والمعدمون واللاجئون من طاجيكستان، إلى مساعدات غوثية إضافية.
    las personas internamente desplazadas siguieron corriendo por la colina hacia el valle. UN وواصل المشردون داخليا الهبوط عدوا من جانب التل الى الوادي.
    Como regla general, las personas sin hogar a menudo están desempleadas o empleadas como obreros temporales o no calificados. UN وعموما، يكون المشردون بلا عمل أو يعملون كعمال مؤقتين أو غير مؤهلين.
    Las organizaciones no gubernamentales y los organismos intergubernamentales deben examinar cuidadosamente las estrategias correctivas que han elaborado las poblaciones de desplazados, pues son elementos esenciales de la prevención y la protección. UN أما استراتيجيات المواجهة التي يضعها المشردون أنفسهم فينبغي أن تنظر فيها المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بعناية، إذ أن هذه اﻵليات تشكل عناصر أساسية للوقاية والحماية.
    El aumento de la población desplazada hace todavía más insuficientes los ya escasos recursos de la comunidad humanitaria. UN ويؤدي السكان المشردون الجدد إلى تفاقم زيادة الضغوط على موارد المجتمع اﻹنساني المثقلة باﻷعباء أصلا.
    The displaced were predominantly from the three major African tribes in the region: Masaalit, Zaghawa and Fur. UN وكان المشردون في معظمهم من القبائل الأفريقية الكبيرة الثلاث الموجودة في المنطقة، وهي: المساليت والزغاوة والفور.
    Gracias. A los indigentes les encanta la ropa de Dolce Gabbana. Open Subtitles شكرا لكم , الناس المشردون يحبون دشلا و جابانا
    Sí, no podría decirte dónde dejan de ser vagabundos y empiezan a ser artistas. Open Subtitles نعم انا لا اقدر ان اقول اين يقف المشردون واين يبدأ الفن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد