ويكيبيديا

    "المعتمدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobado el
        
    • aprobados en
        
    • aprobadas en
        
    • aprobado en
        
    • adoptadas en
        
    • aprobada en
        
    • adoptados en
        
    • aprobada el
        
    • adoptada en
        
    • adoptado en
        
    • aprobadas el
        
    • acreditadas en
        
    • aprobó en
        
    • adoptado el
        
    • aprobados para
        
    En el reglamento de funcionamiento del Organismo, aprobado el mes pasado, se establece el marco para la privatización mediante procedimientos de licitación. UN وتوفر إجراءات الوكالة التشغيلية، المعتمدة في الشهر الماضي، الإطار للخصخصة عن طريق إجراءات العطاءات.
    La Comisión toma nota de que se establecerá un grupo de trabajo para el período de sesiones de 1999 de la Subco-misión a fin de que prosiga el examen de este tema de conformidad con el plan de trabajo aprobado el pasado año. UN وأشارت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية إلى ضرورة إنشاء فريق عامل لدورة اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٩ لمواصلة النظر في البند وفقا لخطة العمل المعتمدة في عام ١٩٩٧.
    Esta modalidad se aplica aproximadamente al 36% de los presupuestos aprobados en la región. UN استهدفت هذه الصيغة حوالي ٣٦ في المائة من الميزانيات المعتمدة في المنطقة.
    Aplicación de las recomendaciones aprobadas en 2003 durante el 16º período de sesiones UN تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السادسة عشرة المعقودة في عام 2003
    aprobado en su segundo período de sesiones UN بصيغته المعتمدة في دورته الثانية، المعقودة
    Reafirmando las decisiones y recomendaciones adoptadas en sus períodos de sesiones anteriores, UN وإذ تؤكد من جديد المقررات والتوصيات المعتمدة في دوراتها السابقة،
    Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980. UN ٥ - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٠.
    F. Comunicación No. 535/1993; Lloydell Richards c. Jamaica (Dictamen aprobado el 31 de marzo de 1997, 59º período de sesiones) UN البلاغ رقم ٥٣٥/١٩٩٣؛ لويدل ريتشاردز ضد جامايكا )اﻵراء المعتمدة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧، الدورة التاسعة والخمسون(
    I. Comunicación No. 550/1993; Robert Faurisson c. Francia (Dictamen aprobado el 8 de noviembre de 1996, 58º período de sesiones) UN البلاغ رقم ٥٥٠/١٩٩٣؛ روبير فوريسون ضد فرنسا )اﻵراء المعتمدة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الدورة الثامنة والخمسون(
    (Dictamen aprobado el 1º de noviembre de 1996, 58º período de sesiones) UN )اﻵراء المعتمدة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الدورة الثامنة والخمسون(
    Indíquense las transferencias separadamente, incluidos los fondos de reserva para la ejecución de programas aprobados en el bienio siguiente. UN يجب بيان فرادى التحويلات، بما في ذلك تخصيص اﻷموال لتنفيذ البرامج المعتمدة في فترة السنتين اللاحقة.
    Ambas categorías de principios se incorporaron en los instrumentos aprobados en la Conferencia. UN وقد أدرجت كلا الفئتين من المبادئ في الصكوك المعتمدة في المؤتمر.
    Aplicación de las recomendaciones aprobadas en el 19º período de sesiones de 2005 UN تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة الثامنة عشرة المعقودة في عام 2005
    Quisiera informar a la Asamblea General de la amplitud de la adhesión de Letonia a las recomendaciones aprobadas en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأود أن ابلغ الجمعية بمدى التزام لاتفيا بالتوصيات المعتمدة في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان.
    El Programa de Acción aprobado en Estocolmo facilita a la comunidad internacional un marco orientador. UN وخطة العمل المعتمدة في ستكهولم تتيح للمجتمع الدولي إطاراً توجيهياً في هذا الصدد.
    El texto del proyecto de artículo 51, aprobado en la primera lectura fue el siguiente: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    Es necesario que ambas partes emprendan la aplicación de las medidas adoptadas en Yalta con la debida seriedad. UN ومن الضروري أن يقوم الجانبان بتنفيذ التدابير المعتمدة في يالطا بما يستلزمه ذلك من جدية.
    Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada en Viena el 26 de octubre de 1979 UN الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 1979
    Uganda reafirma su apoyo del Programa 21 y de otros acuerdos sobre desarrollo sostenible adoptados en Río de Janeiro. UN وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, aprobada el 21 de diciembre de 1965, reafirmó que UN والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، المعتمدة في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٥، أكدت مرة أخرى أن:
    Este aspecto, que no se mencionaba en la redacción adoptada en primera lectura, se reflejaba en su propuesta. UN وهذا هو ما كانت تفتقر إليه الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، وهو مدرج في اقتراحه.
    El código del agua, adoptado en 1996; UN ■ المدونة القانونية للمياه المعتمدة في 1996؛
    Desafortunadamente, en el actual proyecto de resolución se reproducen literalmente las formulaciones aprobadas el pasado año. UN ومن المؤسف أن الصيغ المعتمدة في عام ١٩٩٦ مستنسخة في مشروع القرار الحالي.
    Es evidente que los bandidos que realizaron este acto terrorista persiguen la finalidad de intimidar a los funcionarios de representaciones extranjeras acreditadas en nuestro país. UN ومن الواضح أن هدف مرتكبي هذا العمل الارهابي هو تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في بلادنا.
    Las Islas Marshall fueron uno de los primeros países en ratificar la Convención que se aprobó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وكانت جزر مارشال من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر قمة ريو المعني بالبيئة.
    1. Comunicación No. 373/1989; Lennon Stephens c. Jamaica (Dictamen adoptado el 18 de octubre de 1995, 55º período de sesiones) UN الرسالة رقم ٣٧٣/١٩٨٩ لينون ستيفنس ضد جامايكا )اﻵراء المعتمدة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الدورة الخامسة والخمسون(
    Parte de los fondos aprobados para suministros, servicios y equipos de otro tipo se utilizaron para adquirir valijas diplomáticas. UN وقد استخدم جزء من الأموال المعتمدة في إطار بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى لشراء أكياس للحقائب الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد