ويكيبيديا

    "المعنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • titulado
        
    • sobre
        
    • titula
        
    • relativo
        
    • relativa
        
    • título
        
    • denominado
        
    • tema
        
    • para
        
    • titulada
        
    • la Junta la
        
    • Years and
        
    • of obsolete pesticides
        
    de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema titulado UN والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون
    de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema titulado UN والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون
    Proyecto de resolución titulado " Preparativos y celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia " UN مشروع القرار المعنون ' ' أعمال التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها``
    84. En su informe titulado " Un programa de paz " el Secretario General hizo hincapié en el fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia. UN ٨٤ - وأشارت الى أن اﻷمين العام قد ركز، في تقريره المعنون " برنامج للسلم " ، على تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    A/48/L.32, titulado " El proceso de paz en el Oriente Medio " UN المعنون " الحالة في الشرق اﻷوسط " أذربيجان اﻷرجنتين اﻷردن
    II. Proyecto de decisión A/C.2/48/L.51/Rev.1, titulado " Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación " UN ثانيا - مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1 المعنون " المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط "
    IV. Proyecto de decisión A/C.2/48/L.53/Rev.1, titulado " Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para Africa " UN رابعا ـ مشروع المقرر A/C.2/48/L.53/Rev.1 المعنون " العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا "
    De este modo, la Asamblea procederá a examinar de inmediato el tema 177 del pro-grama, titulado “Asistencia de emergencia a Madagascar”. UN وستشرع الجمعية على الفور في النظر في البند ١٧٧ من جدول اﻷعمال، المعنون »تقديم مساعدة عاجلة إلى مدغشقر«.
    Primero pasaremos al proyecto de resolución A/48/L.58, titulado “Labor del Comité Especial contra el Apartheid”. UN ننتقل أولا الى مشروع القرار A/48/L.58 المعنون »أعمال اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري«.
    El informe del Secretario General titulado “Un programa de desarrollo” está llamado a desempeñar un papel clave en esos temas. UN إن تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعنون " خطة للتنمية " له دور رئيسي في هذه المسائل.
    73. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución, titulado " Los derechos humanos en Haití " , no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٧٣ - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعنون " حقوق اﻹنسان في هايتي " لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    El sexto informe, relacionado con el tema 87 titulado “Cuestiones relativas a la información”, figura en el documento A/50/608. UN والتقرير السادس، بشأن البند ٨٧، المعنون " المسائل المتصلة باﻹعلام " ، يرد في الوثيقة A/50/608.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión titulado " Revisión general de los arreglos UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المعنون
    Su comunicado, titulado “Mundialización para beneficio de todos”, parece estar preanunciando el comienzo de un nuevo orden para la humanidad. UN ومن البادي أن بلاغهم المعنون " العولمة لمنفعة الجميع " ، يبشر ببداية نظام جديد لصالح البشرية.
    Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo tercer período de sesiones el tema titulado " Transparencia en materia de armamentos " . UN ٤ - تقرر أن تدرج البند المعنون " الشفافية في مجال التسلح " في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión Política Especial y de Descolonización aprobó el proyecto de decisión, titulado “Cuestión de Gibraltar”, sin haberlo sometido a votación. UN لقد اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع المقرر المعنون " مسألة جبل طارق " دون تصويت.
    2. Recuadro titulado " Posible composición del Comité " después del párrafo 20 UN ٢ - اﻹطار المعنون " العضوية المحتملة " بعد الفقرة ٢٠
    Insertar un artículo a tal efecto en el capítulo IX del reglamento provisional titulado “Publicidad de las sesiones, actas”. UN تدرج مادة مناسبة في الفصل التاسع المعنون " علنية الاجتماعات، المحاضر " من النظام الداخلي المؤقت.
    DOCUMENTOS DE TRABAJO sobre EL tema 5 DEL PROGRAMA, titulado “EXAMEN DE LA SITUACIÓN DE LOS CINCO INSTRUMENTOS JURÍDICOS INTERNACIONALES UN ورقات العمل المتعلقة بالبند ٥ من جدول اﻷعمال المعنون " استعراض حالة الصكوك القانونية الدوليـة الخمسـة الناظمـة
    Durante el debate sobre el tema 11 del programa, “Informe del Consejo de Seguridad”, mi delegación se explayó sobre algunas de las inquietudes antes mencionadas. UN خــلال مناقشــة البند ١١ من جدول اﻷعمال، المعنون " تقرير مجلس اﻷمــن " ، تناول وفد بلدي بعضا من هذه المسائل.
    El proyecto de resolución I, que se titula “Conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas”, dice lo siguiente: UN مشروع القرار اﻷول، المعنون " الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " ، يقول:
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al informe titulado “Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos”, de la Comisión Mundial UN مشاورات غير رسمية عن مشروع القرار المعنون العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية
    Se examinaron los datos disponibles sobre la prostitución forzada y la trata para el documento Situación de la Mujer en el Mundo, 1995: Tendencias y estadísticas y se resumieron en la sección relativa a la violencia contra la mujer. UN ٣٨ - وقد جرى استعراض البيانات المتاحة المتعلقة بالبغاء القسري والاتجار باﻷشخاص من أجل المنشور المعنون " نساء العالم، ١٩٩٥: اتجاهات وإحصاءات " وورد موجز لها في الفرع المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Los artículos de la Ley penal en que se condena el terrorismo se incorporan en el título de " Delitos contra el poder del Estado " . UN أما مواد القانون الجنائي التي تدين الإرهاب، فإنها مدرجة في الفصل المعنون الجرائم المرتكبة ضد سلطة الدولة.
    En 1992, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe denominado “Un programa de paz”, incluía un dato abrumador: UN في عام ١٩٩٢، أدرج اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره المعنون " خطة للسلام " الحقيقة الدامغة التالية:
    La información sobre esos acontecimientos y las medidas adoptadas por el ACNUR figuran más adelante en la sección titulada " Operación de emergencia en Burundi y Rwanda " . UN ويرد أدناه تحت الفرع المعنون عملية طوارئ بوروندي ورواندا، التقرير المتعلق بتلك اﻷحداث والتدابير التي اتخذتها المفوضية.
    En el 15º período de sesiones de la Junta, la Directora interina señaló que el informe del INSTRAW sólo se examinaba en la Tercera Comisión de la Asamblea General, en relación con el tema titulado " Adelanto de la mujer " . UN ولقد أشارت المديرة بالنيابة أثناء الدورة الخامسة عشرة للمجلس الى أن تقرير المعهد لا يجري النظر فيه إلا من جانب اللجنة الثالثة للجمعية العامة في إطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " .
    El jueves 29 de octubre de 1998, de las 18 a las 20 horas, tendrá lugar en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld un acto especial en el que se presentará el libro " The Universal Declaration of Human Rights: Fifty Years and Beyond " , publicado por la Editorial Baywood para las Naciones Unidas y en su nombre. UN سينظم احتفال خاص في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعــة ٠٠/١٨ إلى الساعــة ٠٠/٢٠، فــي مــدرج مكتبـة داغ همرشولد لﻹعلان عن صدور المجلد المعنون " اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: بعد ما يزيد على خمسين سنة " والصادر باسم اﻷمم المتحدة عن شركة Baywood Publishing Company.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد