La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Chile, Chipre, Federación de Rusia, Francia, Gabón, Japón y Kenya. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، وشيلي، وغابون، وفرنسا، وقبرص، وكينيا، واليابان. |
La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: China, Egipto, Japón, Kenya, Nicaragua, República de Corea y Togo. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية، توغو، وجمهورية كوريا، والصين، وكينيا، ومصر، ونيكاراغوا، واليابان. |
La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Alemania, Botswana, Honduras, Indonesia e Italia. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية ألمانيا، واندونيسيا، وايطاليا، وبوتسوانا، وهندوراس. |
El número de escaños ocupados por las mujeres en la dirección ejecutiva de los tres partidos principales es el siguiente: | UN | وكان عدد المقاعد التي شغلتها النساء في المجالس التنفيذية في أكبر ثلاثة أحزاب سياسية على النحو التالي: |
La Asamblea General deberá cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Bettati, el Sr. Fonseca Pimentel, la Sra. Myers, el Sr. Stephanou y el Sr. Tashiro. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية السيد بيتاتي، والسيد فونسيكا بيمنتل، والسيدة مايرز، والسيد ستيفانو، والسيد تاشيرو. |
Este proceso resultó ser difícil a causa de las profundas diferencias que surgieron acerca del número de escaños que había que asignar a cada clan. | UN | وقد كانت تلك العملية شاقة حيث طفت على السطح خلافات كبيرة بشأن عدد المقاعد التي ينبغي تخصيصها لكل عشيرة. |
La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes los Estados siguientes: Chile, Egipto, Guinea-Bissau, Polonia y la República de Corea. | UN | سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية بولندا، وجمهورية كوريا، وشيلي، وغينيا بيساو، ومصر. |
La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Bahamas, Benin, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Ghana y México. | UN | سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء المقاعد التي ستشغرها الدول التالية: الاتحاد الروسي، وبنن، وجزر البهاما، وغانا، وفرنسا، والمكسيك، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Asamblea General deberá llenar los puestos que dejan vacantes Costa Rica, el Japón, Kenya, Portugal y Suecia. | UN | سوف يتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية البرتغال، والسويد، وكوستاريكا، وكينيا، واليابان. |
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Bangladesh, Jamaica, Malí, Túnez y Ucrania. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أوكرانيا وبنغلاديش وتونس وجامايكا ومالي. |
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Benin, China, Comoras, Egipto, Japón, la República de Corea y Uruguay. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أوروغواي، بنـن، جزر القمر، جمهورية كوريا، الصين، مصـر، اليابان. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejen vacantes los Estados siguientes: Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أيرلندا وسنغافورة وغامبيا وموريشيوس والنرويج. |
En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Alemania, Angola, Chile, España y Pakistán. | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي. |
En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Argelia, Benin, Brasil, Filipinas y Rumania. | UN | وفي الدورة الستين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: البرازيل وبنن والجزائر ورومانيا والفلبين. |
Por consiguiente, en su sexagésimo primer período de sesiones la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: | UN | وفي الدورة الحادية والستين، سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: |
La importancia numérica de cada comunidad se manifiesta por el número de escaños a que tiene derecho cada una en la Cámara de Diputados en virtud de la Ley electoral. | UN | وتظهر اﻷهمية العددية لكل طائفة في عدد المقاعد التي يحق لكل لطائفة أن تشغلها في مجلس النواب بمقتضى القانون الانتخابي. |
La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Biraud, el Sr. Duhalt, el Sr. Kumamaru, el Sr. Münch, el Sr. Rae y el Sr. Yu. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية السيد بيرو، والسيد دوهالت، والسيد كومامارو، والسيد مونش، والسيد ري، والسيد يو. |
Con la composición actual, el número de escaños que corresponde a algunas regiones es desproporcionado con respecto a su representación en las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لتكوينها الحالي، فإن عدد المقاعد التي تحتلها بعض المناطق في اللجنة لا يتناسب مع تمثيلها في الأمم المتحدة. |
Dado que el número de candidatos es igual al número de cargos asignados a cada región, declaro elegidos a esos candidatos, además de los representantes de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وحيث إن عدد المرشحين يتفق مع عدد المقاعد التي يتعيَّن شغلها في كل منطقة، أُعلن انتخاب أولئك المرشحين، بالإضافة إلى ممثلي أعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة. |
La escuela puede determinar por sí misma el número de plazas que reserva a estos niños. | UN | ويجوز للمدرسة أن تحدد بنفسها عدد المقاعد التي تخصصها لهؤلاء الأطفال. |
No es suficiente añadir más puestos por un período de dos años o adoptar otras medidas incompletas similares. | UN | فلا يكفي إضافة المزيد من المقاعد التي تُشغل لمدة سنتين أو اتخاذ تدابير أنصاف حلول مماثلة. |
En 2010 la parte de los escaños ocupados por mujeres era del 13,6%, y en 2011, del 13,7%. | UN | وفي عام 2010، بلغت نسبة المقاعد التي شغلتها المرأة في البرلمان 13.6 في المائة، مقابل نسبة 13.7 في المائة في عام 2011. |
Todo partido que tenga más de 20 asientos en la Asamblea Nacional y que haya decidido participar en el Gobierno de unidad nacional, tendrá derecho a una o más carteras ministeriales en proporción al número de asientos que tenga en la Asamblea Nacional. | UN | ويحق لكل حزب يشغل ما يزيد على ٢٠ مقعدا في الجمعية الوطنية ويقرر المشاركة في حكومة الوحدة الوطنية الحصول عل منصب وزاري أو أكثر حسب عدد المقاعد التي يشغلها في الجمعية الوطنية. |
los asientos que ordenaste le quedaron perfectos. | Open Subtitles | المقاعد التي أمرت تناسب مثل القفازات. |
∙ El SDP, por ejemplo, contaba sus escaños en números de una sola cifra en las elecciones de 1966. | UN | ● في انتخابات عام ١٩٩٦، كان عدد المقاعد التي فاز بها الحزب الديمقراطي الاجتماعي باﻵحاد. |