Impide darse cuenta cabal de las peticiones adicionales de fondos propuestas por el Secretario General. | UN | كما أنه يحول دون تقييم الطلبات اﻹضافية المقترحة من اﻷمين العام تقييما كاملا. |
Enmiendas propuestas por expertos de la Subcomisión | UN | التعديلات المقترحة من خبراء اللجنة الفرعية |
Tema 9: Ajustes y enmienda del Protocolo de Montreal propuestos por la Comunidad Europea | UN | البند 9: التغييرات والتعديلات المقترحة من قبل الجماعة الأوروبية على بروتوكول مونتريال |
El proyecto de convenio propuesto por la India puede examinarse en ese contexto. | UN | ويمكن النظر إلى مشروع الاتفاقية المقترحة من الهند في هذا السياق. |
El orador preferiría añadir la oración propuesta por el Sr. Amor, que es más flexible. | UN | وأوضح أنه يفضل إضافة الجملة المقترحة من السيد عمر التي تتسم بمرونة أكثر. |
Sin embargo, nos preocupa la propuesta de venta de oro por el FMI y sus efectos desfavorables sobre los países en desarrollo productores de oro. | UN | إلا أننا قلقون بشأن مبيعات الذهب المقترحة من جانب صندوق النقد الدولي وآثارها السيئة على البلدان النامية المنتجة للذهب. |
En dicha sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia. | UN | وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس واعتمدتها. |
Pensamos que las tres posibilidades propuestas por el Embajador Hoffmann no se excluyen entre sí. | UN | أي منهج نؤيد؟ إننا نرى أن اﻹمكانيات الثلاث المقترحة من السفير هوفمان لا تستبعد الواحدة منها اﻷخرى. |
A juzgar por la información extraoficial recibida, las solicitudes propuestas por conducto de CC:INFO han recibido financiación. | UN | وتشير اﻷدلة المتناقلة الى أن الطلبات المقترحة من خلال البرنامج قد تلقت تمويلاً. |
La mayoría de las veces la Comisión Consultiva ha aceptado las estimaciones propuestas por el Secretario General. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية كانت في أغلب الحالات تقبل التقديرات المقترحة من اﻷمين العام. |
Además, la Conferencia examinará por primera vez las enmiendas a la Convención propuestas por las Partes. | UN | وسينظر المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك ﻷول مرة في تعديلات الاتفاقية المقترحة من اﻷطراف. |
Cuadro 1 Modificaciones propuestas por el Grupo de Trabajo al informe del Secretario General | UN | الجدول ١ - التعديلات المقترحة من الفرقة العاملة على تقرير اﻷمين العام |
En el anexo del informe se desglosan los 2.500 puestos propuestos por función y categoría. | UN | ويتضمن مرفق التقرير تفاصيل الـ 500 2 وظيفة المقترحة من حيث المهام والرتب. |
La Comisión ha concluido que los criterios propuestos por el Secretario General para determinar el alcance y la utilización de la cuenta de apoyo y su aplicación son a menudo confusos. | UN | ووجدت اللجنة أن المعايير المقترحة من اﻷمين العام لتحديد نطاق واستخدام حساب الدعم وتطبيقها مربكة في كثير من اﻷحيان. |
Esos textos no reemplazan ni sustituyen a los textos orales o escritos propuestos por las delegaciones. | UN | وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود. |
Otra opción es el Código de Conducta propuesto por la UE, iniciativa que los Estados Unidos de América seguirán apoyando. | UN | وثمة خيار آخر هو مدونة السلوك المقترحة من الاتحاد الأوروبي، وهو جهد ستواصل الولايات المتحدة الأمريكية دعمه. |
Desafortunadamente, desconozco cuál es la enmienda sobre la página 5, el nuevo párrafo del preámbulo propuesto por la representante de Trinidad y Tabago. | UN | ولﻷسف، لا أعرف ما هو التعديل الوارد في الصفحة ٥، أي الفقرة الجديدة من الديباجة المقترحة من جانب ممثلة ترينيداد وتوباغو. |
La estructura del tratado propuesta por la CDI es, en conjunto, aceptable. | UN | وأضاف أن هيكل المعاهدة المقترحة من لجنة القانون الدولي يعتبر مقبولا في جملته. |
Meta propuesta de la proporción de recursos 100b 100c | UN | الحصة المستهدفة المقترحة من الموارد نسبة مئوية |
El resumen del Presidente complementa las propuestas de los copresidentes y no las sustituye. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الموجز الذي أعده الرئيس على أنه تكملة للنتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين وليس بديلا لها. |
Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. | UN | وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات. |
Las citadas recomendaciones de la Comisión Consultiva representarían una reducción de 5.343.300 dólares con respecto al proyecto de presupuesto presentado por el Secretario General. | UN | 134 - وتشكل توصيات اللجنة الاستشارية المذكورة أعلاه انخفاضا قدره 300 343 5 دولار في الميزانية المقترحة من الأمين العام. |
Se plantearon cuestiones sobre la manera en que se podría distinguir el mecanismo propuesto de otros ya existentes en la esfera del arreglo pacífico de controversias, como las comisiones de encuesta, las comisiones de conciliación o los tribunales de arbitraje. | UN | فقد طرحت أسئلة عن الفروق التي تميز اﻵلية المقترحة من اﻵليات اﻷخرى القائمة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية مثل لجان تقصي الحقائق ولجان المصالحة ومحاكم التحكيم وما الى ذلك. |
Se comenzó a trabajar en un proyecto de documento oficioso, titulado " propuesta del Presidente " , en que se trataba de determinar medios de hacer más eficaces las sanciones autorizadas por el Consejo. | UN | وبوشر العمل على مشروع ورقة غير رسمية بعنوان ' ' الاستنتاجات المقترحة من الرئيس`` تلمست السبل الكفيلة بتحسين فعالية الجزاءات التي يأذن مجلس الأمن بفرضها. |
También examinó otras modalidades sugeridas por los miembros de la Comisión y otros elementos posibles para la metodología de la escala. | UN | كما نظرت في النهوج البديلة المقترحة من أعضاء اللجنة وفي عناصر أخرى محتملة من عناصر منهجية الجدول. |
La cinta que están a punto de ver consta de una serie de episodios sugeridos por la psicoquinesis. | Open Subtitles | الفلم الذي أنتم على وشك رؤيته يحتوي على سلسلة من الحلقات المقترحة من الحركة الروحية |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se reduzcan en 75.700 dólares los recursos propuestos para viajes del Departamento. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بخفض احتياجات الإدارة المقترحة من السفر بمقدار 700 75 دولار. |
Los burundianos confían en que el Consejo acepte las propuestas del Secretario General relativas al mandato, la dimensión y el calendario del despliegue de la misión de mantenimiento de la paz propuesta para Burundi. | UN | وإن البورونديين ليترقبون قبول المجلس بمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بولاية بعثة حفظ السلام المقترحة من أجل بوروندي وحجمها وتوقيت انتشارها. |
DENOMINACIÓN DE LOS CARGOS ADICIONALES propuestos del CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES Y EL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES Y RESÚMENES DE LA DESCRIPCIÓN | UN | اﻷلقاب الوظيفيــة للوظائــف الاضافية المقترحة من الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامــة والمـوجزات ذات الصلة بتوصيف الوظائف |