ويكيبيديا

    "الملك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rey
        
    • King
        
    • la
        
    • real
        
    • reyes
        
    • bienes
        
    • Malik
        
    • dominio
        
    • monarcas
        
    Mensaje dirigido a la Conferencia por Su Majestad el rey Norodom Sihanouk UN رسالة موجهة إلى المؤتمر من صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك
    Cuando eran súbditos del rey y de otros baganwa, tanto los hutus como los tutsis ocuparon posiciones de poder y prestigio. UN وفي ظل الملك وغيره من أفراد طبقة الباغانوا، كانت المواقع ذات السلطة والمكانة يشغلها كل من الهوتو والتوتسي.
    Swazilandia: Su Majestad el rey Mswati III UN سوازيلند: صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث
    Durante los 38 años de su reinado, el rey Hassan II dio innumerables testimonios de su vocación universal. UN وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية.
    la he devuelto a King Westley. Eso era lo que quería, ¿verdad? Open Subtitles .لقد اعدتك الى الملك ويستلى الم يكن هذا ما أردتيه
    la apertura política y cultural del rey Hassan II fue guía y reflejo de la profunda convicción democrática del pueblo marroquí. UN والانفتاح السياسي والثقافي الذي تميز به الملك الحسن الثاني كان مبدأ هاديا وتجسيدا للقناعة الديمقراطية لدى شعب المغرب.
    El rey Hassan fue un trabajador incansable, un hombre de gran calidez conocido por su participación personal y un distinguido jurista. UN وكان الملك الحسن الثاني عاملا لا تكل له همة، وكان رجلا يتسم بالدفء الشديد والمشاركة الشخصية، وفقيها متميزا.
    la comunidad internacional recordará siempre al rey Hassan II con gran estima. UN وسيظل المجتمع الدولي يذكر دائما الملك الحسن الثاني بتقدير عظيم.
    También visitó el puente rey Hussein, donde escuchó testimonios de diversos palestinos que acababan de cruzar la frontera en dirección a Jordania. UN وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن.
    El rey Hussein contribuyó enormemente a la causa de las Naciones Unidas. UN لقد أسهم الملك حسين إسهاما كبيرا في قضية اﻷمم المتحدة.
    En el frente diplomático, los cálculos terriblemente complejos del rey Hussein formaban parte de una visión a largo plazo. UN فعلــى صعيــد على الجبهة الدبلوماسية كانت حسابات الملك حسين الشديدة التعقيد تقوم دائما على نظر بعيد.
    El rey Hussein nos ha dejado unos sólidos cimientos para construir la paz. UN وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه.
    Como enviado del Gobierno de Israel ante el rey Hussein, pude presenciar su empatía y compasión por el prójimo. UN وبصفتي مبعوثا سابقا من حكومة إسرائيل إلى الملك حسين، شهدت شخصيا إحساسه بمشاعر الآخرين وتعاطفه معهم.
    El monarca reinante, Su Majestad el rey Jigme Singye Wangchuck, ascendió al trono en 1972. UN وجلس الملك الحالي صاحب الجلالة جيغمي سنغي وانغشوك على العرش في عام 1972.
    Mi padre, el fallecido rey Hussein, nos dejó un país de nobles tradiciones construido sobre un valioso patrimonio islámico. UN إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري.
    Deseo encomiar a Su Majestad el rey Mohammed VI por haber facilitado esa reunión. UN وأود أن أثني على جلالة الملك محمد السادس لتيسير عقد اجتماع القمة.
    Preguntó qué papel desempeñaba el rey en la resolución de conflictos en el país. UN وتساءلت عن الدور الذي يقوم به الملك في تسوية النزاعات في البلد.
    El titular de estos privilegios es únicamente el rey, y no sus familiares. UN ولا تخص هذه الامتيازات إلا الملك نفسه ولا تشمل أفرادَ أسرته.
    El origen del conflicto fue la muerte del rey Eduardo III en 1377. TED بدأ نمو بذرة الحرب الحقيقية بموت الملك إدوارد الثالث عام 1377
    El rey se creyó más listo que los dioses, pero Zeus tendría la última palabra. TED اعتقد الملك سيزفس أنه أكثر ذكاءً من الآلهة، لكن زيوس من ضحك أخيرًا.
    'Don King fue a George Foreman 'y consiguió que firmara un acuerdo. Open Subtitles ذهبت 'دون الملك لجورج فورمان 'وحصلت له على توقيع اتفاق
    El sistema parlamentario danés comenzó a evolucionar en el siglo XIX, cuando se transfirió el poder político de la monarquía absoluta al Parlamento. UN وقد بدأ النظام البرلماني في التطور في القرن التاسع عشر عندما انتقلت السلطة من الملك ذي السلطات المطلقة إلى البرلمان.
    Una copia del expediente del caso ha sido remitida al Fiscal real del Tribunal de Primera Instancia de Alcazarquivir UN أحيلت نسخة من المسطرة على السيد وكيل الملك لدى المحكمة الابتدائية بالقصر الكبير في إطار اختصاصه
    Visita de Sus Majestades los reyes Juan Carlos y Sofía de España UN زيارة صاحبي الجلالة الملك خوان كارلوس والملكة صوفيا، ملكي إسبانيا
    la negativa de restituir los bienes constituye pues una violación del párrafo 3 del artículo 6 del Pacto. 3.6. UN وبذا فإن رفض رد الملك إلى أصحابه يشكل خرقاً للفقرة 3 من المادة 6 من العهد.
    Mullah Ghaus y Mullah Abdul Razzak, Gobernador de Herat, se hallaban entre los altos dirigentes talibanes capturados por las fuerzas del General Malik. UN وكان الملا غوث والملا عبد الرزاق، حاكـم هرات من بيـن زعمـاء الطالبـان الذين احتجزتهـم قـوات الجنرال عبد الملك.
    Los derechos de propiedad sobre la tierra agrícola continúan siendo de dominio público, pero el derecho a explotar los campos de cultivo se ha privatizado. UN وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة.
    Los monarcas han levantado la prohibición de alimentarse en público. Open Subtitles لقد رفع الملك الحظر على التغذي في الأماكن العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد