ويكيبيديا

    "المناقشة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debate en
        
    • debate sobre el
        
    • debates en
        
    • el debate del
        
    • deliberaciones en
        
    • debates del
        
    • examen se realizará en
        
    • el debate sobre
        
    • debates de
        
    • debate de la
        
    • el debate de
        
    • examinando en
        
    • debate sobre la
        
    • deliberaciones de la
        
    Desde nuestra perspectiva, el debate en el Grupo de Trabajo fue muy constructivo. UN ومن وجهة نظرنا، أن المناقشة في الفريق العامل كانت بناءة للغاية.
    Este debate en la Asamblea General presenta la oportunidad para tomar esas medidas. UN وتشكل هذه المناقشة في الجمعية العامة فرصة مناسبة لاتخاذ هذه الخطوات.
    También podrá proponer la suspensión o el levantamiento de la sesión, o el aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté discutiendo. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    También podrá proponer la suspensión o el levantamiento de la sesión, o el aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté discutiendo. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    En los meses venideros habrá de continuar y ciertamente habrá de dominar los debates en la propia Conferencia. UN ومن شأنها أن تستمر في اﻷشهر القادمة، وستهيمن بالتأكيد على المناقشة في المؤتمر نفسه.
    Como dijo mi colega de Zimbabwe en el debate del Consejo de Seguridad, UN وكما قال زميلي ممثل زمبابوي أثناء المناقشة في مجلس اﻷمن فإن:
    Se consideró que el debate en la Sexta Comisión debería ser más estructurado. UN ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما.
    Finalmente se formularon esos Principios tras 13 largos años de debate en esta Comisión y en sus dos Subcomisiones. UN إن تلك المبادئ صيغت أخيرا بعد ١٣ عاما طوالا من المناقشة في هذه اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Debemos luchar para asegurar que el debate en nuestra Asamblea se traduzca en medidas. UN ويتعين أن نسعى للتأكد من أن المناقشة في جمعيتنا تترجم إلى أفعال.
    El debate en la mesa redonda abordó numerosas cuestiones que se habían planteado. UN وقد تناولت المناقشة في اجتماع المائدة المستديرة عددا من المسائل المثارة.
    El debate sobre el nuevo tema constituiría una aportación útil al Examen, que se transmitiría por conducto de una declaración del Presidente de la Comisión. UN وستوفر المناقشة في إطار البند الجديد مدخلات مفيدة للاستعراض، مما سينقل عبر بيان يقدمه رئيس اللجنة.
    A sugerencia de la copresidencia, las Partes convinieron en aplazar la continuación del debate sobre el tema hasta la siguiente reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وبناء على اقتراح من الرئيس المشارك، اتفقت الأطراف تبعاً لذلك على تأجيل مواصلة المناقشة في هذا البند إلى الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    El representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá en cualquier momento proponer el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hacer uso de la palabra. UN لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام أو لم يوجد.
    3. debates en sesión plenaria conforme al calendario y el programa de trabajo acordados. UN 3- المناقشة في جلسات عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما
    Los grupos han sido ideados de forma que encajen perfectamente con las cinco esferas prioritarias principales que serán objeto de debates en la serie de sesiones intergubernamentales. UN وقد تم تحديد المجموعات بشكل يتمشى على نحو وثيق مع المجالات الخمسة ذات الأولوية الأولى التي ستكون موضوع المناقشة في الجزء الحكومي الدولي.
    Anuncios Declaraciones para el debate del plenario UN البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة
    El Pakistán considera que algunas de estas ideas pueden constituir una base útil para nuevas deliberaciones en el Comité Especial. UN وتعتقد باكستان أن بعض هذه اﻷفكار يمكن أن يشكل أساسا مفيدا ﻹجراء مزيد من المناقشة في اللجنة المخصصة.
    El Sr. Guissé señaló que los debates del Grupo de Trabajo no podían discurrir fuera de aquel marco. UN ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار.
    La Unión Europea entiende que esta resolución implica que el examen se realizará en el marco de una reunión de alto nivel de la Asamblea General y se centrará en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, sin un nuevo examen de ese documento, y que la preparación por el Consejo de Derechos Humanos no entraña la creación de nuevos mecanismos. UN وتفسير الاتحاد الأوروبي لهذا القرار هو أن الاستعراض سوف يجري فيه اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة وسوف يركّز على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، دون إعادة فتح المناقشة في أي مواضيع تتعلق بهذه الوثيقة، وأن الأعمال التحضيرية التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان لن تسفر عن إنشاء آليات جديدة.
    Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema en esta sesión. UN استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة في إطار هذا البند في هذه الجلسة.
    12. Los observadores podrán formular declaraciones en los debates de las sesiones plenarias. UN 12 - يجوز للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في الجلسات العامة.
    Mi delegación también cree que también debiera elevarse el nivel del debate de la Asamblea General sobre cuestiones sociales y económicas. UN ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك.
    Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    Los miembros de la Comisión actuarán con reserva al revelar información. Se abstendrán de adoptar en público posiciones sobre cualquier cuestión confidencial que se esté examinando en la Comisión. UN يلتزم أعضاء اللجنة بالامتناع عن إفشاء المعلومات، وعن اتخاذ موقف علني من أي مسألة سرية تكون قيد المناقشة في اللجنة.
    Un representante podrá proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre la cuestión que se esté examinando. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    A este respecto, podría resultar útil la presencia del Relator Especial para el tema en las deliberaciones de la Sexta Comisión. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون مفيداً حضور المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع في أثناء المناقشة في اللجنة السادسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد