Su delegación celebra que por primera vez hayan participado organizaciones intergubernamentales en el Comité Especial. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باشتراك المنظمات الحكومية الدولية في اللجنة الخاصة ﻷول مرة. |
Dichas organizaciones intergubernamentales regionales tienen un papel especial que cumplir en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas. | UN | وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
En Ginebra, Suiza es el Estado anfitrión de las Naciones Unidas y de numerosas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | إن سويسرا تستضيف، في جنيف، اﻷمم المتحدة والكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
También están representadas las organizaciones no gubernamentales que fueron invitadas y la mayor parte de las organizaciones intergubernamentales. | UN | والمنظمات غير الحكومية الدولية المدعوة ممثﱠلة اليوم معنا، فضلا عن معظم المنظمات الحكومية الدولية المدعوة. |
Los grupos de expertos multidisciplinarios se encargan de las actividades emprendidas con las organizaciones intergubernamentales. | UN | وتضطلع أفرقة خبراء متعددة الاختصاصات باﻷنشطة التي شرع فيها مع المنظمات الحكومية الدولية. |
La resolución se señaló también a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales competentes y de las organizaciones humanitarias internacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم توجيه نظر المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المختصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى هذا القرار. |
La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية المختصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى القرار. |
La resolución se señaló también a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم توجيه نظر المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المختصة والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى ذلك القرار. |
La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات اﻹنسانية الدولية المختصة إلى القرار. |
Se mantiene en contacto con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para establecer métodos de trabajo apropiados; | UN | تتولى مهمة الاتصال بالمنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة؛ |
y permitan mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes que producen estadísticas | UN | وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات |
Admisión de organizaciones en calidad de observadores: organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | قبول المنظمات بصفة مراقب: المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
IV. Declaraciones de representantes de organizaciones intergubernamentales | UN | `4` بيانات ممثلي المنظمات الحكومية الدولية |
C. Normas establecidas por otras organizaciones intergubernamentales | UN | وضع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى للمعايير |
Esta actividad se despliega sobre todo en colaboración con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويتم ذلك بصفة رئيسية بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Las dificultades para identificar al órgano destinatario de la solicitud de cooperación dirigidas a organizaciones intergubernamentales hacen necesario que éstas lo designen. | UN | وإن صعوبة تحديد الهيئة التي تتسلم طلبات التعاون الموجهة إلى المنظمات الحكومية الدولية يحتم أن تقوم هذه اﻷخيرة بتحديدها. |
El Relator Especial seguirá trabajando en estrecha colaboración con las organizaciones intergubernamentales sobre esta materia. | UN | وسيظل المقرر الخاص يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة. |
El régimen de libertad de información basado en los principios establecidos en el presente documento también se aplicaría a las organizaciones intergubernamentales. | UN | وينبغي أن تستفيد المنظمات الحكومية الدولية أيضا من حرية نظم المعلومات القائمة على أساس المبادئ الموضحة في هذه الوثيقة. |
Debería haber una coordinación y cooperación constantes entre las organizaciones intergubernamentales interesadas. | UN | ويلزم وجود تنسيق وتعاون متواصلين بين المنظمات الحكومية الدولية المعنية. |
Marcos normativos sobre el consentimiento libre, previo e informado o que son pertinentes a él dentro de cada organización intergubernamental | UN | أطر السياسات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة أو المتعلقة بها داخل كل منظمة من المنظمات الحكومية الدولية |
Diversas organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales también encaran estas cuestiones. | UN | كما تقوم شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بمواصلة بحث نفس القضايا. |
organismos intergubernamentales QUE PARTICIPAN EN | UN | قائمة المنظمات الحكومية الدولية المشاركة |
En el plano internacional, la cooperación de las organizaciones gubernamentales internacionales también es esencial. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يتسم تعاون المنظمات الحكومية الدولية هو الآخر بالأهمية الجوهرية. |