ويكيبيديا

    "المنظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sistema
        
    • del sistema
        
    • Organización
        
    • sistema de las Naciones Unidas
        
    • todo
        
    • el SELA
        
    Subprograma 6. Análisis a nivel de todo el sistema de esferas concretas de los programas económicos y sociales UN البرنامج الفرعي ٦ : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في اطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    SUBPROGRAMA 6. ANALISIS A NIVEL DE todo el sistema DE ESFERAS CONCRETAS DE LOS PROGRAMAS ECONOMICOS Y SOCIALES UN البرنامج الفرعي ٦ : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    A. el sistema a nivel sectorial: directores de programas y organismos intergubernamentales UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    Cada una de las bibliotecas del sistema tiene sus puntos fuertes y se las alentará a compartirlos con las demás. UN ولكل من مكتبات المنظومة عناصر قوتها وسوف تشجع على تقاسم هذه العناصر مع المكتبات اﻷخرى في المنظومة.
    En ese proceso se deben respetar también los mandatos de cada uno de los órganos, organismos y programas del sistema. UN ومما لا بد منه أيضا احترام ولاية كل من الهيئات والمنظمات والبرامج في المنظومة في هذه العملية.
    La coordinación no suponía una simple ausencia de duplicación y más bien debía conducir a la integración de las actividades en todo el sistema. UN ولا يعني التنسيق مجرد تفادي اﻹزدواج إذ أن مهمته تتمثل في أن يؤدي الى التعاضد بين اﻷنشطة على مستوى المنظومة.
    Por consiguiente, se prevé que reúnan en normas comunes los principios y métodos contables vigentes en el sistema. UN وبالتالي يتوقع أن تدفع هذه المعايير المبادئ والطرق المحاسبية المتبعة في المنظومة نحو القواعد العامة.
    Subprograma B. Análisis a nivel de todo el sistema de esferas concretas de los programas económico y sociales. UN البرنامج الفرعي باء : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    No hace muchos años se expresaron dudas acerca de la capacidad de los llamados mini-Estados para participar en el sistema internacional. UN وقبل سنوات ليست بالكثيرة حامت الشكوك حول قدرة ما يسمى بالدول الصغيرة جدا على المشاركة في المنظومة الدولية.
    Debe estimularse esa tendencia, pues la aplicación de las resoluciones pertinentes es de la incumbencia de todo el sistema. UN ودعا الى تشجيع هذا الاتجاه معللا ذلك بأن تنفيذ القرارات ذات الصلة أمر يعني المنظومة بأسرها.
    Dicho estudio a nivel de todo el sistema podría incluir las cuestiones siguientes: UN ويمكن أن تضم هذه الدراسة على نطاق المنظومة المواضيع المذكورة أدناه:
    La secretaría aclaró que el sistema había tenido dificultades para avanzar rápidamente en ese ámbito. UN وأوضحت اﻷمانة أنه من العسير على المنظومة أن تتحرك بسرعة بشأن هذه المسألة.
    La secretaría aclaró que el sistema había tenido dificultades para avanzar rápidamente en ese ámbito. UN وأوضحت اﻷمانة أنه من العسير على المنظومة أن تتحرك بسرعة بشأن هذه المسألة.
    Su finalidad es fortalecer las actividades de derechos humanos realizadas en todo el sistema de manera uniforme y coherente. UN إن هدف التنسيق هو النهوض بالعمل في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بطريقة موحدة ومترابطة.
    El Gobierno de Chipre ha subrayado repetidas veces que el sistema no está en modo alguno dirigido contra ningún país ni contra los turcochipriotas. UN وقد أكدت قبرص مرارا أن هذه المنظومة ليست معدة بأي طريقة من الطرق ضد أي بلد أو ضد القبارصة اﻷتراك.
    El FNUAP colabora plenamente en las iniciativas de reforma de todo el sistema y en las dirigidas por el Secretario General. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان شريك كامل في جهود اﻹصلاح على مستوى المنظومة وفي الجهود التي يقودها اﻷمين العام.
    No se había consultado a los organismos especializados; esos cambios tan importantes debían tener lugar en todo el sistema. UN ولم تجر استشارة الوكالات المتخصصة؛ وينبغي إدخال تغييرات هامة من ذلك القبيل على نطاق كامل المنظومة.
    A su vez, esto facilitará una acción concertada del sistema para llevar a cabo una aplicación efectiva del Programa de Acción. UN وهذا سوف يؤدي، بدوره، الى تيسير اضطلاع المنظومة بجهد متسق من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل بشكل فعال.
    Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en documentos oficiales de organismos del sistema. UN ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة.
    Otro aspecto que el Comité Especial mencionó reiteradamente fue la pertinencia de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة.
    La Organización también ha probado su capacidad para cooperar más allá de la región. UN إن المنظومة قد أثبتت اﻵن قدرتها كذلك على مد تعاونها خارج منطقتنا.
    Diez organizaciones entregaron información actualizada sobre sus actividades de cooperación con el SELA. UN وقدمت عشر منظمات معلومات مستكملة عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد