ويكيبيديا

    "المواطنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ciudadanos
        
    • los nacionales
        
    • ciudadanía
        
    • población
        
    • ciudadano
        
    • personas
        
    • ciudadana
        
    • ciudadanos de
        
    • nativos
        
    • sus ciudadanos
        
    • Conciudadanos
        
    • ciudadanos son
        
    • compatriotas
        
    • civiles
        
    • residentes
        
    En nuestras ciudades, los ciudadanos comunes viven con el temor del delito y la violencia. UN ومن هنا، يعيش المواطنون العاديون في مدننا تحت طائلة الخوف من الجريمة والعنف.
    Para lograr una mayor transparencia, los ciudadanos deben tener acceso a la información sobre todas las actividades públicas. UN وبغية كفالة وجود شفافية أكبر يجب أن يحصل المواطنون على المعلومات بشأن جميع اﻷنشطة العامة.
    La Cámara de los Municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. UN ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون.
    Según la Constitución, los ciudadanos estonios también tienen derecho a recibir la asistencia del Estado en caso de indigencia. UN وطبقا للدستور، يتمتع المواطنون الإستونيون أيضا بالحق في أن تقدم لهم الدولة المساعدة في حالة العوز.
    Esto ocurre, cuando el costo de la vivienda es proporcionalmente superior para los migrantes que para los nacionales. UN ويحدث ذلك في الحالة التي يدفع فيها المهاجرون تكاليف سكن ترتفع نسبيا عما يدفعه المواطنون.
    los ciudadanos ejercen sus derechos por conducto de los tres poderes supremos: el ejecutivo, el legislativo y el judicial. UN ويمارس المواطنون حقوقهم من خلال السلطات العليا الثلاث، وهي على وجه التحديد السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    En nombre de las Asambleas, esta Comisión atiende todas las quejas de los ciudadanos cuyos derechos hayan sido violados por otras personas. UN وتنظر هذه اللجنة، نيابة عن الجمعية، في جميع الشكاوى التي يقدمها المواطنون الذين انتهكت حقوقهم من جانب مختلف الأفراد.
    Cuando los ciudadanos están comprometidos con los asuntos públicos, la democracia funciona y el desarrollo económico es efectivo. UN وفي الحالات التي يشارك المواطنون فيها في الشؤون العامة تزداد الديموقراطية تصبح التنمية الاقتصادية فعالة.
    los ciudadanos finlandeses que residen en el extranjero durante períodos más prolongados deben contratar un seguro médico en su país de residencia. UN أما المواطنون الفنلنديون الذين يقيمون في الخارج لفترات طويلة، فعليهم أن يؤمنوا على أنفسهم تأميناً صحياً في بلد إقامتهم.
    Cuando tiene lugar una boda o un funeral, los ciudadanos pueden disfrutar de licencia remunerada. UN ويحصل المواطنون أيضاً على إجازة مدفوعة الأجر بمناسبة الزواج أو لحضور مراسيم دفن.
    Además de la legislación, se está reforzando la estructura en cuyo marco los ciudadanos pueden luchar contra la discriminación. UN وفضلا عن التشريع، يجري تعزيز الهيكل الذي يمكن أن يتخذ المواطنون من خلاله موقفا ضد التمييز.
    Cualquier comunidad rural puede adoptar el sistema de alcaldes, siempre que los ciudadanos lo soliciten a la autoridad competente. UN وبإمكان أي مجتمع محلي ريفي أن يعتمد نظام العمد طالما التمس المواطنون من السلطات المعنية تنفيذه.
    El daño causado a los solicitantes no podría compararse con el perjuicio que sufrirían los ciudadanos de Israel. UN والضرر الذي لحق بأصحاب الشكوى لا يوازي الضرر الذي قد يتعرض له المواطنون في إسرائيل.
    En principio, los extranjeros tienen los mismos derechos que los ciudadanos suecos a este respecto. UN ويتمتع الأجانب مبدئياً بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها المواطنون السويديون في هذا المجال.
    los ciudadanos rumanos que viven en el extranjero forman un distrito propio. UN ويشكل المواطنون الرومانيون المقيمون في الخارج دائرة انتخابية على حدة.
    los ciudadanos eligen a los consejeros en virtud del derecho electoral general e igualitario, ejercido directamente por votación secreta. UN وينتخب المواطنون أعضاء المجالس المحلية استناداً إلى حقهم الحر العام والمتساوي الذي يمارسونه مباشرة بالاقتراع السري.
    Del mismo modo, debemos respetar también las decisiones que los ciudadanos árabes adopten a través de las urnas. UN وهكذا يجب علينا أن نحترم أيضا الخيارات التي يتخذها المواطنون العرب من خلال صناديق الاقتراع.
    El autor deduce de esta situación que no tiene los mismos derechos civiles que los ciudadanos que cuentan con una residencia fija. UN ويستخلص صاحب البلاغ من هذا أنه لا يتمتع بنفس الحقوق المدنية التي يتمتع بها المواطنون الذين لديهم سكن ثابت.
    Se beneficiaban de esa ley los nacionales albaneses y las personas físicas y jurídicas extranjeras. UN ويستفيد من هذا القانون المواطنون الألبان والأجانب سواء كانوا أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين.
    En la mayoría de los casos la ciudadanía todavía los mira con aprecio, aunque su imagen se ha ido deteriorando. UN ولا يزال المواطنون ينظرون إلى رجال الشرطة نظرة إيجابية في أغلبية اﻷماكن، إلا أن صورتهم بدأت تهتز.
    Agregó que, según los resultados preliminares del censo de 1997, la población sumaba aproximadamente 2,9 millones de personas, incluidos los residentes que pasaban en el extranjero períodos de menos de un año. UN وأضاف قائلا إن النتائج اﻷولية لتعداد عام ١٩٩٧ تبيﱢن أن الرقم يقارب ٢,٩ مليون نسمة، بما في ذلك المواطنون الذيـن يقيمون فـي الخارج لمدة تقل عن سنة.
    El extranjero que pueda demostrar que es ciudadano de otro Estado recibe un permiso de residencia para extranjeros. UN ويعطى المواطنون الأجانب القادرون على إثبات انتمائهم بالمواطنة لأي دولة ترخيصاً بالإقامة مخصصاً للمواطنين الأجانب.
    La radiación podría afectar a personas que viven en un radio de 300 a 500 kilómetros de esas centrales. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    Otra manifestación de la frustración ciudadana ha sido el amplio apoyo a la aplicación de la pena de muerte. UN ومن مظاهر اﻹحباط الذي يعيشه المواطنون أيضا، التأييد الواسع النطاق لتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Son los nativos de este país, que intentan perdurar en lugar y forma. Open Subtitles هؤلاء هم المواطنون الاصليون الذين يحاولون البقاء بأي شكل من الأشكال
    El FBI tiene a tres millones de sus ciudadanos inocentes bajo vigilancia sin razón alguna. Open Subtitles المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم أيها المواطنون البريئون تحت المراقبة بلا سبب
    Conciudadanos, esta misión viajará a través del cosmos... donde esperamos finalmente responder la antiquísima pregunta: Open Subtitles ايها المواطنون هذه المهمة سوف تعبر الفضاء حيث سنجيب اخيرا على الأسئلة القديمة
    los ciudadanos son iguales ante la Constitución y las leyes. UN ويتمتع المواطنون بالمساواة أمام الدستور والقانون.
    La política ha contado con la acogida cálida de todos los chinos, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán, y ha sido bien recibida por la comunidad internacional. UN ولقيت هذه السياسة تأييدا قويا لدى جميع الصينيين، بما فيهم المواطنون في تايوان، كما حظيت بقبول كبير لدى المجتمع الدولي.
    En Portugal, la extrema derecha se caracteriza por los grupos de cabezas rapadas y las autodenominadas milicias civiles. UN ويتألف اليمين المتطرف في البرتغال من جماعات حليقي الرؤوس ومن الميليشيات التي يكوﱢنها المواطنون أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد