El Gobierno toma medidas preventivas para mantener el orden público y la paz pero nunca toma medidas contra las personas que realizan actividades pacíficas. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية. |
Se afirma además que unas 34 de estas mujeres fueron juzgadas el mismo día y condenadas por faltas contra el orden público. | UN | كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام. |
Algunas prácticas ponen en peligro el derecho a la vida y, por consiguiente, atentan contra el orden público y no sólo contra la víctima. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنتهك ممارسات معينة الحق في الحياة وهي بالتالي موجّهة نحو النظام العام للدولة وليس نحو الضحية وحدها. |
:: Capacitación en el trabajo de 2.000 agentes de policía de Sierra Leona en mantenimiento del orden público | UN | :: تدريب 000 2 ضابط من شرطة سيراليون أثناء العمل في مجال إدارة النظام العام |
La policía sigue dispersando las marchas y manifestaciones en aras del orden público. | UN | وما تزال الشرطة تفض المسيرات والمظاهرات، محتجة بالحفاظ على النظام العام. |
Las normas internacionales que gobiernan a ambas instituciones tienen funciones de orden público que se superponen, pero que son intrínsecamente diferentes. | UN | فللقواعد الدولية التي تنظم هذين المبدأين وظائف في مجال المحافظة على النظام العام متداخلة وإن كانت مختلفة جوهريا. |
No se hizo ninguna referencia a la seguridad nacional ni a la moral, la salud o el orden público para justificar las medidas tomadas. | UN | إذ ليس هناك أي إشارة إلى المساس بالأمن الوطني أو النظام العام أو الصحة أو الأخلاق تبرر الإجراء الذي اتخذ. |
ii) Salvaguardar la seguridad nacional, el orden público, o la salud o la moral públicas. | UN | `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
A principios de 2003 se hizo intervenir a las F-FDTL para restablecer el orden público tras los ataques de antiguas milicias. | UN | وفي أوائل عام 2003، أهيب بالقوات المسلحة التيمورية استعادة النظام العام عقب هجمات كانت قد شنتها ميليشيا سابقة. |
Así, el orden público mercantil no tiene el mismo contenido que el orden público en el marco de la policía administrativa. | UN | وهكذا، فإن النظام العام في القطاع التجاري لا يتطابق مضمونه مع النظام العام المتوخى في إطار الشرطة الإدارية. |
Poniendo de relieve que los Estados tienen la responsabilidad primordial de garantizar el orden público y la seguridad, | UN | وإذ تؤكّد أنّ المسؤولية الرئيسية عن النظام العام والسلامة والأمن إنما تقع على عاتق الدول، |
El mayor número de operaciones fue necesario para garantizar el orden público y evitar disturbios en actos públicos importantes. | UN | وكان العدد الزائد من العمليات لازما لتأمين النظام العام ومنع الاضطرابات العامة أثناء المناسبات العامة الكبرى. |
iii) Practicar tradiciones culturales y costumbres religiosas si éstas no representan un peligro para el orden público, la salud o las buenas costumbres; | UN | `٣` ممارسة تقاليدهم الثقافية وطقوسهم الدينية إن لم تهدد النظام العام والصحة العامة والآداب العامة بخطر؛ |
En este sentido, habría que ver si medidas de menos envergadura pudieran salvaguardar los intereses del orden público. | UN | وينبغي في هذا الصدد إيجاد تدابير أقل شدة ولكنها تكفل مصالح النظام العام. |
El pretexto es siempre el restablecimiento del orden público. | UN | والتبرير الذي يقدم دائماً هو إقرار النظام العام. |
El derecho penal internacional no podía quedar enteramente subordinado al consentimiento de los Estados, pues también estaba sujeto a las exigencias del orden público internacional. | UN | وأشير إلى أن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يكون خاضعا كلية لموافقة الدول؛ فهو يخضع أيضا لمقتضيات النظام العام الدولي. |
Convendrá darle la forma necesaria para que pueda cumplir su función, es decir el mantenimiento del orden público. | UN | وينبغي توفير التدريب اللازم لهذه الشرطة الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على النظام العام. |
" El concepto de orden público se entenderá en el sentido amplio generalmente aceptado en los países continentales. | UN | ' ' يفهم مفهوم ' ' النظام العام`` بمعناه الواسع المقبول عموما في البلدان القارية. |
No obstante, el significado de orden público puede variar entre los distintos países. | UN | بيد أن النظام العام عبارة قد يختلف معناها بين دولة وأخرى. |
La Constitución establece, por lo demás, cuáles son los límites, puesto que prohíbe las costumbres contrarias al orden público o que fomenten la desigualdad. | UN | والواقع أن الدستور يضع حدوداً لأنه يحظر الأعراف التي تكون متعارضة مع النظام العام أو التي تدعو إلى عدم المساواة. |
Los indicadores de gestión del riesgo se están incorporando en el sistema general. | UN | ويجري الآن العمل على إدراج مؤشرات إدارة المخاطر في النظام العام. |
Además, existía la preocupación de que el régimen general de los derechos humanos en realidad no funcionara todo lo bien que debería para proteger y promover los derechos de la mujer. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ساد قلق من أن النظام العام لحقوق اﻹنسان لم يكن فعالا كما كان ينبغي له في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
El Secretario de Seguridad puede prohibir el funcionamiento de una sociedad si considera que será perjudicial para la seguridad de Hong Kong o la seguridad o el orden públicos. | UN | ويجوز لوزير اﻷمن حظر إقامة جمعية ما إذا رأى أن إقامة مثل هذه الجمعية ستكون مضرة بأمن هونغ كونغ، أو سلامة الجمهور، أو النظام العام. |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
En 1994 se aprobaron medidas legislativas para integrar a la población reclusa y a las personas a su cargo dentro del sistema general de la seguridad social. | UN | وصدر في عام ٤٩٩١ تشريع ﻹدماج نزلاء السجون ومُعاليهم في النظام العام للرعاية الصحية العامة. |
La atención médica a los niños discapacitados está incluida, en 90 países, dentro del régimen general de atención médica. | UN | كما أن الرعاية الطبية التي تقدم إلى الأطفال المعوقين تشكل جزءا من النظام العام للرعاية الطبية في 90 بلدا. |
Dos disposiciones del Estatuto general de la administración pública determinan las formas de ascender en la carrera y de incorporarse en los cursos de capacitación. | UN | أن تطور المستقبل المهني والوصول إلى التدريب محدد بأحكام من النظام العام للخدمة المدنية: |
Dichas reestructuración y reforma también son útiles para mejorar la eficacia del sistema público y facilitar la formación de los recursos humanos. | UN | وإن إعــادة الهيكلة واﻹصلاح هذين مفيدان أيضا في تحسين فعالية النظام العام وتيسير تنمية الموارد البشرية. |