ويكيبيديا

    "النفوذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • influencia
        
    • poder
        
    • influencias
        
    • ventaja
        
    • influyentes
        
    • autoridad
        
    • poderosos
        
    • influyente
        
    • poderoso
        
    • poderes
        
    • peso
        
    • poderosas
        
    • captación
        
    • control
        
    • facultades
        
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية اﻷهمية ﻷنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية اﻷهمية ﻷنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    El poder político con frecuencia tiene dificultades para imponerse frente a la influencia creciente de la economía mundializada. UN فالسلطة السياسية قد تجد صعوبة في أن تفرض نفسها في مواجهة النفوذ المتنامي لاقتصاد العولمة.
    Al mismo tiempo, han surgido nuevos sindicatos que compiten por atraer afiliados y adquirir poder. UN وفي الوقت ذاته، نشأت نقابات جديدة وبدأت تتنافس على استقطاب اﻷعضاء وممارسة النفوذ.
    Los gibraltareños son el producto singular de 300 años de rica cohesión de diversas influencias culturales, étnicas y religiosas. UN إن سكان جبل طارق نتيجة فريدة ﻟ ٣٠٠ سنة من الترابط الثري ﻷوجه النفوذ المتنوعة الثقافية والعرقية والدينية.
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية الأهمية لأنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. UN ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Este grupo no influye para nada en las decisiones y queda políticamente marginado en situaciones en las que la influencia se compra con dinero. UN فهذه المجموعة هي التي تجري تنحيتها من عملية صنع القرار ودفعها إلى الهوامش السياسية في أوضاع ليشتري فيها المال النفوذ.
    Deberíamos emplear esa autoridad y esa influencia para que la Asamblea siga siendo un agente central en el sistema internacional. UN وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي.
    Ello es válido tanto en el plano nacional como internacional, donde muchas ONG han adquirido un alto grado de influencia y prestigio. UN وتنطبق هذه الفكرة على الصعيدين الوطني والدولي، حيث اكتسب العديد من المنظمات غير الحكومية درجة كبيرة من النفوذ والمكانة.
    Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. UN لكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    También instó a quienes detentan puestos de influencia a que se expresen en contra del uso de la violencia sexual como instrumento de intimidación política. UN كما دعت مَن هم في مواقع النفوذ إلى التعبير بصوت مسموع عن مناهضتهم لاستخدام العنف الجنسي كأداة من أدوات الترهيب السياسي.
    Y esa influencia nos afecta a todos, todos los días, sin importar la propia fe. TED وهذا النفوذ يؤثر علينا جميعا، بشكل يومي و بغض النظر عن الدين خاصتك.
    La interrogante es si sólo son Visitantes, ¿por qué necesita esa influencia? Open Subtitles السؤال هو، إن كانوا مجرّد زائرين فلماذا تحتاج لذلك النفوذ
    Lamento molestarlo, pero creo que tiene alguna influencia con el Comité Nóbel de la Paz. Open Subtitles آسف لإزعاجك، لكن أعتقد أن لديك بعض النفوذ مع لجنة جائزة نوبل للسلام.
    Esta igualdad superficial, sin embargo, oculta una grave desigualdad, tanto en la apariencia como en la realidad del poder en la institución. UN إلا أن هذه المساواة الظاهرية تخفي حالة خطيرة من عدم المساواة من حيث مظهر وحقيقة النفوذ في هذه المنظمة.
    Este temor es real, ya que criminales de guerra acusados, a quienes se debería haber apartado hace tiempo de la escena, continúan libres y ejerciendo poder e influencias. UN وهذا الخوف حقيقي، لا سيما أن مجرمي الحرب المتهمين الذيـــن كان ينبغي إبعادهم عن الساحة قبل وقت طويل، ما زالوا طليقين يمارسون النفوذ والتأثير.
    De acuerdo, digamos que alguien... puede hacer desaparecer esa ventaja de la que estamos hablando. Open Subtitles حسناً، لنقل أن شخص مـا، قادر علي محو ذلك النفوذ الذي أخبرتني عنه،
    Sí, tuve la fortuna de haber tratado a muchos hombres influyentes de Europa y América. Open Subtitles نعم أسعدني الحظ باللقاء مع عديد من أصحاب النفوذ في أوروبا و أمريكا
    También se señaló al Equipo que poderosos carteles seguían interviniendo en el contrabando lucrativo de diversos productos, como cigarrillos y combustible. UN كما أُبلغ الفريق المستقل أيضا بانخراط عصابات واسعة النفوذ في عمليات تهريب مربحة لسلع من قبيل السجائر والوقود.
    Kasinga no fue sometida a esa práctica gracias a la protección de su influyente padre. UN ولم تخضع كاسينغا لهذا اﻹجراء بفضل حماية والدها ذي النفوذ القوي.
    ¿Tendrá el líder más poderoso que hubo en China en toda una generación peso suficiente para detener la corrupción? News-Commentary اذن فهل يمتلك اقوى زعيم صيني في جيله ما يكفي من النفوذ لوقف هذا العفن ؟
    Pide que se separen los poderes económico y político mediante la liberalización y la privatización. UN ويدعو إلى الفصل بين النفوذ الاقتصادي والنفوذ السياسي عن طريق تحرير الاقتصاد والتحويل إلى القطاع الخاص.
    Sin el apoyo ilegítimo de algunos de los grandes países industrializados y de poderosas organizaciones internacionales, Indonesia —repito— no podría llevar a cabo su política de intransigencia permanente, que desafía los principios del derecho internacional universalmente aceptados. UN ولولا الدعم غير المشروع من بعض الدول الصناعية الكبرى والمنظمات الدولية ذات النفوذ لما استطاعت اندونسيا من أن تنتهج سياستها القائمة على التعنت المستمر، وعلى تحدي مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    47. El riesgo de corrupción y captación en los países en desarrollo es una cuestión problemática y estereotipada. UN 47- أما خطر الفساد واستغلال النفوذ في البلدان النامية فهو مسألة عويصة وتحظى بالعناوين البرّاقة.
    Verá, es bastante malo que una persona tenga tanta influencia... pero, si está fuera de control, si ella tiene un problema, una adicción... Open Subtitles كما ترين، من السيء لشخص أن يحظى بكل هذا القدر من النفوذ لكن إذا كانوا خارج نطاق السيطرة، إذاكانلديهامشكلة،مثلإدمان ..
    i) La descentralización de las facultades y la autoridad de las administraciones se está acelerando en todo el mundo; UN `1 ' تسارع إضفاء الطابع اللامركزي على مراكز النفوذ والسلطة بنقلها من الحكومات الوطنية إلى المستويات الحكومية الدنيا على صعيد العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد