También quiero garantizarles que la delegación de Níger prestará su plena colaboración. | UN | وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك. |
Miembro de la Comisión Nacional encargada de reflexionar sobre la reorganización administrativa del Níger | UN | عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بالنظر في إعادة التقسيم اﻹداري في النيجر |
Con todo, se informa de que, hubo repatriaciones espontáneas de Argelia meridional a Malí y el Níger, habiéndose repatriado unos 8.000 malienses y 245 refugiados del Níger. | UN | ومع ذلك تم اﻹبلاغ عن عودة تلقائية إلى الوطن من الجزائر إلى مالي والنيجر شملت حوالي ٠٠٠ ٨ مالي و٥٤٢ لاجئا من النيجر. |
El Níger fue uno de los patrocinadores de la resolución presentada por Australia y firmará el Tratado en el próximo futuro. | UN | وكانت النيجر من بين البلدان التي قدمت مشروع القرار الذي عرضته استراليا، وستوقع على المعاهدة في المستقبل القريب. |
Lo mismo vale decir de la repatriación de refugiados desde el Níger. | UN | ويصدق نفس الشيء على عودة اللاجئين من النيجر إلى وطنهم. |
Conservación integrada de recursos de tierra y de aguas en Keita (Níger) | UN | اﻹطار ١ : الحفظ المتكامل لﻷراضي والمياه في كيتا، النيجر |
NIDEREF, Níger Delta Environment and Relief Foundation, Port Hartcourt, Nigeria; asistencia soci-ale, económica. | UN | مؤسسة دلتا النيجر للبيئة والغوث، بورت هارتكورت، نيجيريا؛ مساعدة اجتماعية واقتصادية. |
La organización promueve políticas concretas y presenta alternativas para la participación política en el desarrollo del Delta del Níger. | UN | فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر. |
La Comisión escuchó también una exposición oral de un representante del Níger. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به ممثل النيجر. |
La Comisión escuchó también una exposición oral de un representante del Níger. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به ممثل النيجر. |
Georgia presentó posteriormente una nueva revisión de su plan, y en 2004 el Níger presentó un nuevo plan. | UN | وقدمت جورجيا فيما بعد تنقيحا آخر لخطتها، كما قدمت النيجر خطة جديدة في عام 2004. |
El Níger ha adoptado las siguientes medidas específicas, en particular legislativas, para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ولتعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت النيجر عددا من التدابير المحددة وبخاصة تدابير تشريعية على النحو التالي: |
No cabe duda de que la adhesión del Níger a la recomendación mencionada supone una ventaja, pero su aplicación efectiva requiere esfuerzos suplementarios. | UN | ولا شك في أن التزام النيجر بتلك التوصية يعد كسبا في حد ذاته ولكن تنفيذها الفعلي يتطلب بذل جهود إضافية. |
En el Níger, el 25% de los niños muere antes de cumplir los 5 años; esta tragedia puede evitarse. | UN | وفي النيجر يموت ربع الأطفال قبل أن يصلوا إلى سن الخامسة؛ ويمكن منع حدوث هذه المأساة. |
El Níger ratificó en 1992 la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. | UN | وقد صدقت النيجر على اتفاقية التعليم التقني والمهني في عام 1992. |
Dicho proyecto de ley integra además los instrumentos universales aprobado en 2005 que el Níger no ratifica todavía. | UN | ويدمج مشروع القانون المذكور الصكوك العالمية التي اعتمدتها النيجر في عام 2005 ولم تصدقها بعد. |
Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. | UN | وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب. |
En su informe, el Níger no se refirió explícitamente a los pueblos indígenas. | UN | أما النيجر فلم تشر في تقريرها بشكل محدد إلى الشعوب الأصلية. |
Aunque el Níger es productor de petróleo y uranio, su condición de país en desarrollo y sin litoral perjudica gravemente su desarrollo. | UN | ومع أن النيجر من البلدان المنتجة للنفط واليورانيوم، إلا أن وضعها الإنمائي كبلد غير ساحلي يعرقل تنميتها بصورة خطيرة. |
Dos organizaciones presentes en el Níger confirmaron entonces que no había pruebas de uso de minas antipersonal en el Níger. | UN | وأكدت وقتذاك منظمتان تعملان في النيجر عدم وجود أي دليل على استخدام ألغام مضادة للأفراد في النيجر. |
Desde 1992 está en vigor un estado de emergencia en el norte del país. | UN | النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١. |
DISCURSO DEL SR. MAHAMANE OUSMANE, PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DEL Niger | UN | خطاب السيد ماهامان عثمان رئيس جمهورية النيجر. |