ويكيبيديا

    "الهيئة الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Autoridad Intergubernamental
        
    • órgano gubernamental
        
    • órgano estatal
        
    • organismo gubernamental
        
    • Servicio Estatal
        
    • la IGAD
        
    • la entidad pública
        
    • órgano del Gobierno
        
    • la entidad de gobierno
        
    • del IPCC sobre
        
    • organismo estatal
        
    • entidad gubernamental
        
    • Panel
        
    También hizo referencia a sus esfuerzos por reactivar su condición de miembro de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وأشارت إريتريا أيضا إلى الجهود التي تبذلها لإعادة تفعيل عضويتها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Esto se manifiesta por los progresos sustantivos logrados hasta la fecha para revitalizar la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con la Sequía y el Desarrollo, el instrumento regional para lograr este objetivo. UN ويدل على هذا في الواقع ما أحرز حتى اليوم من تقدم كبير في مجال إحياء الهيئة الحكومية الدوليـــة المعنية بالجفاف والتنمية، وهي اﻷداة اﻹقليمية لبلــــوغ هـــذه الغاية.
    Las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con el órgano gubernamental competente para resolver el problema. UN وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social. UN ومؤسسة التأمين الوطنية تمثل الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    La Agence pour la promotion et le développement économique et social des préfectures et provinces du nord du royaume es el principal organismo gubernamental que se ocupa de los programas de desarrollo en la región central del Rif. UN ووكالة الإنعاش والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العمالات والأقاليم في شمال المملكة هي الهيئة الحكومية الرئيسية المعنية ببرامج التنمية في منطقة الريف الوسطى.
    Alymbai Sultanov, Presidente del Servicio Estatal de Fiscalización de Drogas del Gobierno de Kirguistán UN أليمباي سلطانوف، رئيس الهيئة الحكومية لمكافحة المخدِّرات التابعة لحكومة قيرغيزستان
    Las Naciones Unidas tienen que seguir asociándose estrechamente con los esfuerzos que despliegan la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y la OUA con el fin de lograr una paz duradera en Somalia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في المشاركة عن كثب في الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية الى إرساء سلام دائم في الصومال.
    Por consiguiente, Kenya está tratando de propiciar, por conducto de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, que se creen en los países de origen las UN ولذلك فإن كينيا تعمل من خلال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تهيئة ظروف في البلدان اﻷصلية تؤدي إلى عودة اللاجئين.
    del Foro de Participantes en la Autoridad Intergubernamental UN منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية
    La Unión Europea apoya plenamente los empeños de los países que integran la Autoridad Intergubernamental para el desarrollo en pro de la paz en el Sudán. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تماما جهود الوساطة التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل استتباب السلام في السودان.
    Uganda ha participado en la preparación de programas de acción subregionales dentro del marco de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD). UN وقد شاركت أوغندا في إعداد برامج عمل دون إقليمية في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Comunicación relativa a la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo UN رسالة بشأن الهيئة الحكومية الدولية للتنمية
    El Comité ha inscrito ya a más de 320 comunidades. El comité es el principal órgano gubernamental que promueve el diálogo entre religiones en el país. UN وقد سجلت هذه اللجنة أكثر من 320 طائفة، وهي الهيئة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تشجيع الحوار بين الأديان في البلد.
    Los servicios de conferencias necesitan disponer con antelación de información precisa sobre el número, la complejidad y la longitud de los documentos que se han de presentar a un órgano gubernamental y las fechas en que se presentarán para su procesamiento. UN فخدمات المؤتمرات تحتاج الى معلومات مسبقة دقيقة عن عدد الوثائق التي يلزم تقديمها الى الهيئة الحكومية الدولية ومدى تعقيدها وطولها وعن مواعيد تقديم هذه الوثائق للتجهيز.
    Actualmente el Gobierno de Uzbekistán adopta medidas jurídicas y de organización con miras a establecer ese órgano estatal especial. UN وفي الوقت الراهن، تتخذ حكومة جمهورية أوزبكستان التدابير القانونية التنظيمية اللازمة لإنشاء الهيئة الحكومية المختصة.
    El organismo gubernamental encargado de cuestiones humanitarias y de derechos humanos se reunió en varias ocasiones con la UNAMID a fin de promover y dar prioridad a la aplicación de dichas recomendaciones. UN وقد عقدت الهيئة الحكومية المسؤولة عن حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية عددا من الاجتماعات مع العملية المختلطة بغية تعزيز تنفيذ تلك التوصيات وإيلائها الأولوية.
    Volodymyr Tymoshenko, Jefe del Servicio Estatal de Fiscalización de Drogas de Ucrania UN فولوديمير تيموشنكو، رئيس الهيئة الحكومية لمراقبة المخدِّرات في أوكرانيا
    Los países de la IGAD están decididos a garantizar el éxito de este proceso. UN إن بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية عازمة على إنجاح هذه العملية.
    Se observó que, en la tradición jurídica de algunos países, los proyectos de infraestructura con financiación privada requerían la delegación, por parte de la entidad pública competente, del derecho y de la autoridad para prestar un servicio público. UN ولوحظ أن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تتضمن، في التقاليد القانونية لبعض البلدان، تفويضا من قِبل الهيئة الحكومية المختصة لحق وسلطة تقديم الخدمة العامة.
    Desde su creación, esta Secretaría de Estado ha sido el principal órgano del Gobierno responsable de crear, coordinar y evaluar las políticas de promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأصبحت الوزارة، منذ إنشائها، الهيئة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين وتعزيزها.
    la entidad de gobierno además alegó que el laudo era nulo por ser incongruente y por no haber sido motivado. UN كما ادَّعت الهيئة الحكومية أنَّ قرار التحكيم متناقض ويفتقر إلى المنطق. ورفضت المحكمة إلغاء القرار لأسباب متنوّعة.
    i) La no presentación de series cronológicas coherentes de conformidad con la orientación del IPCC sobre la buena práctica; UN ' 1 ' عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Hasta hace poco la Comisión era el único organismo estatal habilitado para preparar un informe. UN وكانت هذه الهيئة تشكل إلى وقت غير بعيد الهيئة الحكومية الوحيدة المؤهلة لوضع التقارير.
    Si una denuncia no se inscribe dentro de las competencias de la CIG, ésta deberá trasladarla a la entidad gubernamental competente. UN وينبغي في الحالات التي لا يوجد لها اختصاص بشأنها، أن تحيل الشكاوى إلى الهيئة الحكومية المختصة.
    Responses from the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel UN الردود الواردة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد