ويكيبيديا

    "الوارد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibida de
        
    • recibida del
        
    • procedente de
        
    • enviada por
        
    • presentada por
        
    • recibido del
        
    • presentado por
        
    • procedentes de
        
    • hecha por
        
    • recibido de
        
    • procedente del
        
    • respuesta del
        
    • por el
        
    • reply from
        
    Informará periódicamente a la CP acerca de sus actividades relacionadas con la Convención y sobre la conformidad de esas actividades con la orientación recibida de la CP. UN ويبلﱠغ مؤتمر اﻷطراف بانتظام بأنشطته المتصلة بالاتفاقية وبتوافق هذه اﻷنشطة مع الارشاد الوارد من مؤتمر اﻷطراف.
    Como les informé al comienzo de la presente sesión, someteré ahora a decisión la solicitud de participación en nuestros trabajos durante 1997 recibida de la República Unida de Tanzanía. UN وكما أبلغتكم في بداية هذه الجلسة، سوف أطرح اﻵن مسألة الطلب الوارد من جمهورية تنزانيا المتحدة للاشتراك في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ لاتخاذ قرار بشأنه.
    III. RESPUESTA recibida del COMITE DE DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES 16 UN ثالثا - الرد الوارد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية٦١
    Habida cuenta de que la notificación procedente de la región de África no había sido presentada en ese plazo, debía considerarse nula, y el examen del endosulfán debía descontinuarse. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    Figura en ella un resumen de la respuesta enviada por Eslovenia. UN وتتضمن موجزا للرد الوارد من سلوفينيا.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    En su quinto período de sesiones, el Comité examinará el informe inicial recibido del siguiente Estado parte: Túnez. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الخامسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: تونس.
    En su noveno período de sesiones, el Comité examinó el informe inicial presentado por el Paraguay. UN ١٣ - ونظرت اللجنة، في دورتها التاسعة، في التقرير الأولي الوارد من باراغواي.
    Como resultado, la cantidad de hidrocarburos sujetos a contribución recibida de los restantes miembros del Fondo de 1971 se ha reducido de 1.200 millones de toneladas métricas a 300 millones de toneladas métricas. UN ونجم عن ذلك انخفاض كمية النفط المساهَم به الوارد من بقية اﻷعضاء في اتفاقية الصندوق لعام ١٩٧١ من ٢٠٠ ١ مليون طن متري إلى ٣٠٠ مليون طن متري.
    G. Deducción de la cantidad recibida de la garantía del ECGD 446 - 448 83 UN زاي - خصم مبلغ التأمين الوارد من إدارة ضمان ائتمانات التصدير 446-448 99
    La respuesta recibida de la Jamahiriya Árabe Libia al respecto fue cuestionar la fiabilidad de las fuentes de información del Grupo. UN أما الرد الوارد من الجماهيرية العربية الليبية بهذا الشأن فيشكك في موثوقية مصادر الفريق.
    Retenciones en garantía Menos la cantidad recibida del ECGD UN ناقصاً المبلغ الوارد من إدارة ضمان ائتمانات التصدير
    III. Respuesta recibida del Comité Internacional de la Cruz Roja UN ثالثا الرد الوارد من لجنة الصليب الأحمر الدولية
    Habida cuenta de que la notificación procedente de la región de África no había sido presentada en ese plazo, debía considerarse nula, y el examen del endosulfán debía descontinuarse. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    Habida cuenta de que la notificación procedente de la región de África no había sido presentada en ese plazo, debía considerarse nula, y el examen del endosulfán debía descontinuarse. UN ونظراً لأن الإخطار الوارد من الإقليم الأفريقي لم يقدم في هذا الإطار الزمني، فينبغي اعتباره لاغياً، وقال إنه ينبغي عدم الاستمرار في المناقشة بشأن الإندوسلفان.
    Por último, el Sr. Amor ha propuesto publicar en el sitio web del Comité la respuesta enviada por la RAE de Hong Kong; esto se hará precisando eventualmente que toda respuesta ulterior debería formularse en el próximo informe periódico. UN وأخيراً، اقترح السيد عمر نشر الرد الوارد من منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على الموقع الشبكي للجنة مع التذكير، إن أمكن، بإدراج جميع الردود اللاحقة في التقرير الدوري المقبل.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    En su sexto período de sesiones, el Comité examinará el informe inicial recibido del siguiente Estado parte: España. UN ستنظر اللجنة، في دورتها السادسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: إسبانيا
    El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto presentado por el Japón de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق الوارد من اليابان، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Los diamantes de Côte d ' Ivoire siempre se exportan una vez clasificados, lo que explica la dificultad para utilizar este instrumento o identificar los diamantes procedentes de ese país. UN ودائما ما يصدر الماس الوارد من كوت ديفوار مفروزا، مما يجعل من الصعب استخدام هذه الأداة في التعرف على الماس الأيفوري.
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    El Grupo tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la diversidad biológica y los bosques. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    76. Dijo que la notificación procedente del Canadá se refería a una restricción rigurosa del uso del azinfos-metilo como plaguicida. UN 76 - وقال إن الإخطار الوارد من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد آفات.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero no ha recibido comentarios al respecto. UN وأحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر الذي لم يعلق عليه.
    d) Documento de sesión titulado " Questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects: reply from Azerbaijan " (A/AC.105/C.2/2008/CRP.4); UN (د) ورقة غرفة اجتماعات معنونة " استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الرد الوارد من أذربيجان " (A/AC.105/C.2/2008/CRP.4)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد