ويكيبيديا

    "الوفيات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mortalidad
        
    • muertes de
        
    • las muertes
        
    • muerte de
        
    • fallecimientos de
        
    • muertes entre
        
    • defunciones de
        
    • muertos
        
    • muertes por
        
    A medida que grandes cohortes llegaban a la edad adulta, tendía a aumentar la mortalidad materna, a menudo como consecuencia de abortos provocados. UN ومع بلوغ أعداد كبيرة سن الرشد يميل معدل الوفيات بين اﻷمهات الى الزيادة وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة للاجهاض العمد.
    A mediados de 1994 los países de la región de la CESPAO registraron tasas de mortalidad muy dispares. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤ كانت هناك اختلافات كبيرة في معدلات الوفيات بين بلدان منطقة الاسكوا.
    La tasa de mortalidad entre los recién nacidos en la cárcel era muy elevada, como consecuencia sobre todo de una alimentación insuficiente. UN وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم.
    Esta política ha permitido erradicar las enfermedades infantiles y reducir en gran medida los índices de mortalidad infantil. UN وقد مكنت هذه السياسة من استئصال أمراض اﻷطفال وخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال بنسب هامة.
    La lista de las muertes de eritreos inocentes detenidos en el campo de concentración de Blatten y otras prisiones de Etiopía se alarga cada vez más. UN إن قائمة الوفيات بين اﻹريتريين اﻷبرياء المحتجزين في معسكر الاحتجاز في بلاتين والسجون اﻷخرى في إثيوبيا تزداد من وقت ﻵخر.
    - reducción de la tasa de mortalidad de las madres a menos de 13; UN • خفض معدل الوفيات بين اﻷمهات الى أقل من ٣١ وفاة ؛
    Por tanto, las actividades clave para aplicar el Programa de Acción de El Cairo deben incluir iniciativas contra la mortalidad materna. UN ومن أجل هذا يجب أن تشتمل اﻷنشطة الرئيسية لتنفيذ برنامج عمل القاهرة على مبادرات ضد الوفيات بين اﻷمهات.
    Esperanza de vida y tasa de mortalidad de las mujeres en 2001 UN العمر المتوقع للنساء ومعدل الوفيات بين النساء في عام 2001
    En 2002, la División publicó un informe sobre los métodos para la estimación de la mortalidad de adultos. UN وفي عام 2002، قامت الشعبة أيضاً بنشر تقرير عن أساليب تقدير عدد الوفيات بين الراشدين.
    Por otro lado, las tasas de mortalidad entre el resto de la población bajaron considerablemente desde 1970 hasta el decenio de 1990. UN ومن جهة أخرى، انخفضت معدلات الوفيات بين باقي فئات السكان انخفاضاً ملموساً خلال الفترة من عام 1970 إلى التسعينات.
    El porcentaje de la población afectada por la desnutrición ha disminuido y la mortalidad infantil se ha reducido a la mitad. UN وأفاد بأن النسبة المئوية من السكان المتأثرين بسوء التغذية قد انخفضت كما قلّت الوفيات بين الرضع إلى النصف.
    El acceso a agua potable y a saneamiento también influye mucho en los índices de mortalidad en la niñez. UN والوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية له أثر مهم أيضاً في معدلات الوفيات بين الأطفال.
    La tasa de mortalidad de los menores de 5 años a consecuencia del paludismo presuntamente es el doble que la media regional. UN ويقال إن معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نتيجة إصابتهم بالملاريا هو ضعف المعدل الإقليمي.
    Además desea saber si las autoridades han establecido puntos de referencia y metas para reducir la mortalidad materna. UN وتود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد وضعت مؤشرات وأهدافا للحد من الوفيات بين الأمهات.
    Fruto de este esfuerzo ha sido el sensible descenso de las tasas de mortalidad infantil. UN واستطاعت الحكومة من خلال جهودها تخفيض معدل الوفيات بين الرضع إلى حد كبير.
    La prolongación de esta situación ha llevado al aumento del índice de mortalidad entre los niños, los ancianos y los enfermos. UN كما أدى استمرار هذه الحالة إلى ازدياد نسب الوفيات بين اﻷطفال وكبار السن والمرضى.
    Sin embargo, la diferencia entre los índices de mortalidad de los países industrializados y de los países en desarrollo ha aumentado durante los últimos 20 años. UN بيد أن الفجوة في مؤشرات الوفيات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية.
    Las medidas a adoptar a nivel sanitario nos permitirán una disminución de la tasa de mortalidad infantil del 135 por 1.000 al 40 por 1.000. UN وستسمح التدابير المتخذة لنــا بخفـــض نسبــة الوفيات بين اﻷطفال من ١٣٥ إلـــى ٤٠ فــي اﻷلف.
    Este ligero aumento se debe fundamentalmente al mayor número de muertes de personas de más de 75 años de edad y al envejecimiento de la población. UN وتعزى هذه الزيادة الطفيفة أساسا إلى زيادة في عدد الوفيات بين من تزيد أعمارهم عن 75 سنة وإلى شيوخة السكان.
    La incidencia de las muertes infantiles durante el primer año de vida es del 61,3% del total registrado entre los 0 y los 14 años, ambos inclusive. UN الوفيات بين اﻷطفال في سنتهم اﻷولى تبلغ ٦١,٣ في المائة من جميع حالات الوفيات بين اﻷطفال من سن صفر إلى سن ١٤ سنة.
    Es interesante observar que, aunque tanto los niños como las niñas reciben la misma atención, es menos frecuente la muerte de niñas que de niños. UN ومما يثير الاهتمام ملاحظة أنه رغم حصول اﻷطفال الرضع من إناث وذكور على الرعاية ذاتها، فإن الوفيات بين اﻹناث هي أقل منها بين الذكور.
    Tres cuartos -- el 72% -- de todos los fallecimientos de adultos y niños ocurrieron en esa región. UN وثلاثة أرباع الوفيات بين البالغين والأطفال - 72 في المائة - وقعت في تلك المنطقة.
    6. El número de muertes entre los contingentes militares de las Naciones Unidas también ha aumentado notablemente en los dos últimos años. UN ٦ - كما أن عدد الوفيات بين الوحدات العسكرية لﻷمم المتحدة ازدادت ازديادا كبيرا خلال السنتين الماضيتين.
    De hecho, ambas causas combinadas comprenden en la actualidad aproximadamente el 5% de las defunciones de las mujeres de 15 años y más. UN والواقع أن هذين السببين معا مسؤولان حاليا عن نحو ٥ في المائة من الوفيات بين النساء من سن ٥١ فما فوق.
    Los enfrentamientos continuos en el sur del Líbano causaron varios muertos, en ambos lados. UN وأدﱠت الاشتباكات المتواصلة في جنوبي لبنان الى عدد من الوفيات بين جميع اﻷطراف.
    Las condiciones sanitarias eran horrorosas, y las estimaciones de la tasa de mortalidad variaban entre 480 y 960 muertes por día. UN وكانت حالة المرافق الصحية مزرية وتراوح معدل الوفيات بين ٤٨٠ و ٩٦٠ حالة وفاة يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد