Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
La ONUDI debe seguir colaborando con otros organismos para generar más recursos, sin perjuicio del programa ordinario de cooperación técnica. | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل تعاونها مع الوكالات الأخرى لتأمين موارد أكبر دون الإضرار ببرنامج التعاون التقني العادي. |
Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
Las subdivisiones del PNUMA se ocupan de los demás organismos y sus principales clientes son los países que están situados en todas partes del mundo. | UN | تتعامل فروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الوكالات الأخرى حيث أن البلدان هي عملاؤها الرئيسيون، في جميع أنحاء العالم. |
Ese procedimiento da como resultado fondos por cobrar y por pagar a otros organismos. | UN | ويـــؤدي هــذا الإجراء إلـــى وجود أموال مستحقة القبض والدفع مع الوكالات الأخرى. |
Se pidieron aclaraciones sobre la forma en que el UNFPA colaboraba con otros organismos. | UN | وطُلبت توضيحات عن كيفية شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوكالات الأخرى. |
Existen otros aspectos en que las adquisiciones del UNICEF no son comparables con las carteras de otros organismos. | UN | وثمة حالات أخرى لا تستقيم فيها مقارنة مشتريات اليونيسيف مع مشتريات حافظات مشاريع الوكالات الأخرى. |
Para concluir, el orador subrayó la colaboración de la UNCTAD con otros organismos. | UN | وشدد المتحدث في خاتمة حديثه على تعاون الأونكتاد مع الوكالات الأخرى. |
Dado el gran interés del público sobre la trata de personas, la colaboración de otros organismos ha sido bastante decidida. | UN | ونظرا إلى الدرجة المرتفعة من الاهتمام الشعبي بمسألة الاتجار بالأشخاص، كان التعاون مع الوكالات الأخرى قويا للغاية. |
ONU-Mujeres ya se está beneficiando de economías de escala y una mayor eficiencia mediante la colaboración con otros organismos. | UN | وتستفيد الهيئة بالفعل من الكفاءة من حيث التكاليف ووفورات الحجم عن طريق التعاون مع الوكالات الأخرى. |
La Alta Comisionada subrayó la función catalítica de la Oficina y la importancia de trabajar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Según sea necesario, se invitará a representantes de otros organismos a que participen en el Grupo. | UN | وسيدعى ممثلو الوكالات الأخرى إلى الاشتراك عند الضرورة. |
Coordinación y colaboración con otros organismos | UN | التنسيق والتعاون مع الوكالات الأخرى |
Cuando es necesario, se invita a participar a representantes de otros organismos. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى ممثلي الوكالات الأخرى لحضور اجتماعات الفريق عند الاقتضاء. |
Este nuevo enfoque ha permitido una mejora perceptible en la coordinación de la Organización con los clientes y países donantes así como con otros organismos. | UN | وأدى النهج الجديد إلى تحسن ملحوظ في الطريقة التي تنسق بها المنظمة عملها مع البلدان المستفيدة والمانحة وكذلك مع الوكالات الأخرى. |
Cuando es necesario, se invita a participar a representantes de otros organismos. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى ممثلي الوكالات الأخرى للمشاركة في ذلك عند الاقتضاء. |
De los proyectos inactivos, 189 eran ejecutados por otros organismos y 58 eran ejecutados por el PNUMA. | UN | ومن هذه المشاريع الخاملة، نُفذ 189 مشروعا عن طريق الوكالات الأخرى و 58 مشروعا عن طريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Hasta el momento, los fondos y programas, al igual que otros organismos de las Naciones Unidas, han emprendido una serie de iniciativas en esta esfera. | UN | وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان. |
La UNOPS indica que los demás organismos han elaborado sus propios informes y que celebrará consultas con diversos organismos a fin de determinar informes y necesidades comunes. | UN | ويشير المكتب كذلك إلى أن الوكالات الأخرى قد وضعت أيضا تقاريرها الخاصة بها وأنه ستُجرى مشاورات مع شتى الوكالات لتحديد التقارير والاحتياجات المشتركة. |
Participación de otros órganos u organismos | UN | إشتراك الهيئات أو الوكالات الأخرى |
otras entidades que tienen una invitación permanente para participar como observadores en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General | UN | الوكالات الأخرى التي تلقت دعوى متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها |
También preocupa a la Junta que quizás los saldos en las cuentas de otros organismos no sean exactos, ya que la Junta ha informado de casos similares en otras organizaciones. | UN | كما يشعر بالقلق من أن الأرصدة الواردة في حسابات الوكالات الأخرى ربما لا تكون دقيقة على اعتبار أن المجلس أفاد عن نتائج مماثلة في منظمات أخرى. |
La Reunión convino en que los organismos en cuestión debían mantener informados del asunto a los otros organismos interesados. | UN | واتفق الاجتماع على أنه ينبغي للوكالات المعنية أن تواصل اطلاع الوكالات الأخرى المهتمة على معلومات عن هذه المسألة. |
Por esta razón tienen vigencia iniciativas de capacitación y asistencia de los equipos técnicos nacionales, como la del Instituto de Estadística, que coordina esfuerzos con otras agencias que operan en la región. | UN | لذا، تنفذ حاليا عدة مبادرات لتوفير التدريب والمساعدة للفرق التقنية الوطنية، من قبيل مبادرة معهد اليونسكو للإحصاء التي تتولى تنسيق الجهود مع الوكالات الأخرى العاملة في المنطقة. |
Con el fin de crear sinergias con otros organismos y evitar la duplicación de tareas, el PNUMA coopera con otras instituciones a escala nacional, regional y mundial. | UN | ولدعم التآزرات مع الوكالات الأخرى وتجنب الإزدواجية، يتعاون البرنامج مع مؤسسات أخرى على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Había que determinar que los bienes o servicios abarcados por el contrato primario eran sustancialmente los mismos o similares a los que requerían las demás organizaciones. | UN | :: التأكد من أن السلع أو الخدمات موضوع العقد الأولي هي إلى حد كبير نفس ما تطلبه الوكالات الأخرى أو مماثل له؛ |
Informaré al resto de agencias, que sus expertos en Parsa añadan sus conocimientos a esta teoría. | Open Subtitles | سََأًعلم الوكالات الأخرى, بأن يحضروا خبرائهم فى بارسا ليعطونا معلومات إضافيه فى تلك النظريه. |
Pero para cuando Tony y yo lleguemos allí, junto con todas las demás agencias, | Open Subtitles | ولكن عندما نصل الى هناك أنا و طونى بالاضافه الى جميع الوكالات الأخرى |