ويكيبيديا

    "الى هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a este
        
    • a esta
        
    • a ese
        
    • a esa
        
    • a esto
        
    • el presente
        
    • de ese
        
    • a tal
        
    • de esa
        
    • a eso
        
    • en esa
        
    • en esto
        
    • a dicho
        
    • de esta
        
    • en esta
        
    Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos. TED وكان والدي قد خرج من الطائرة الى هذا العشاء .. وكان هناك الكثير من الطعام
    Aquí, si miráis a este cartel, tiene todas las trampas de la cultura occidental. TED لذا عندما تنظرون الى هذا الاعلان تجدونه يحوي على خدع الثقافة الغربية
    De acuerdo con esta decisión, de los recursos no utilizados se transfirió a esta reserva la suma de 2,5 millones de dólares en 1992. UN وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢.
    El Administrador insta a que se dé a esta propuesta una consideración favorable. UN ويحث مدير البرنامج على أن ينظر الى هذا الاقتراح بعين القبول.
    ¿Te vas a cargar a ese tipo si está tan arriba como dices? Open Subtitles كيف ستصل الى هذا الرجل لو كان كبيرا كما تقول ؟
    Y en este caso, la manda cruzando la calle a esa casa. Open Subtitles وفى حالتك هذه فإنه يرسلها عبر الشارع الى هذا المنزل
    Ellos, ustedes y yo nosotros, buenas personas, nosotros, ciudadanos en comunidad, nosotros fotografiamos y rotulamos hace años a este muchacho. Open Subtitles وانتم نحن, الناس الصالحون, المواطنين الشرفاء لهذا المجتمع لقد صوّرنا, واشرنا الى هذا الفتى منذ سنوات مضت
    Mayor, he tratado de apelar a sus sentimientos... pero ahora me fuerza a recordarle, que vinimos a este valle antes que ustedes. Open Subtitles يا سيادة الرائد، لقد حاولت أن أناشد مشاعرك لكنني مجبر على أن أخبرك بأننا أتينا الى هذا الوادي قبلك
    Mira a este idiota, ha vuelto locos a cinco prisioneros en dos semanas. Open Subtitles انظر الى هذا الاحمق لقد جن 5 مساجين بسببه في اسبوعين
    Le pagué a este tipo para que simulara un paro cardíaco. Quiere 50 dólares. Open Subtitles انظر.لقد دفعت الى هذا الرجل ليزيف نوبة قلبية.هو يريد 50 دولار .ونحن
    No sé por qué no está viniendo todo el mundo a esta pelea. Open Subtitles انا لا اعلم لما كل الناس لا يأتون الى هذا القتال.
    Tú robando nuestros clientes es lo que nos ha llevado a esta maldita fusión. Open Subtitles مطاردتك لعملائنا هي التي قادتنا الى هذا الإندماج اللعين في المقام الأول
    Se propone la transferencia a esta sección de los recursos correspondientes a las actividades remanentes relacionadas con Namibia. UN ومن المقترح نقل الموارد المتعلقة باﻷنشطة المتبقية المتوقعة بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بناميبيا الى هذا الباب.
    Bueno, esta mujer... Hace años que voy a ese supermercado. Ella me conoce. Open Subtitles انا أذهب الى هذا السوبر ماركت منذ سنوات وهذه المرأة تعرفني
    En lugar de volver a ese motel, ¿por qué no te quedas aquí? Open Subtitles مهتمة ان ترجعي الى هذا النزل لماذا لا تبقي هنا ؟
    Hace tanto calor que me voy a derretir antes de llegar a ese lugar. Vamos, me suda hasta el trasero. Open Subtitles هيا يا صاح,انت ساخن جدا, اعني ان خصيتي سيحدث لهما شيئا حتى نصل الى هذا المكان, ارجوك
    El porcentaje más elevado de abortos ilegales en el sur del país se debe indudablemente a esa deficiencia. UN ومما لا شك فيه أن وجود نسبة مئوية من اﻹجهاض غير القانوني أعلى من سواها في جنوب البلد يعود الى هذا العطل.
    a esto se agrega una abundante documentación sobre la práctica del Secretario General de las Naciones Unidas compilada por la Secretaría. UN تُضاف الى هذا مجموعة وثائق ضخمة عن ممارسات اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة، وهي من جمع اﻷمانة.
    Es conveniente que el presente informe, conjuntamente con las conclusiones y recomendaciones de la CPC al respecto, se señalen a su atención. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    Además de ese crecimiento cuantitativo, las operaciones han experimentado un notable cambio cualitativo. UN وباﻹضافة الى هذا النمو الكمي، شهدت هذه العمليات أيضا تغيرا نوعيا ملحوظا.
    Podría encomendársele a tal entidad la preparación de una propuesta sobre la contribución que podría hacer el foro multilateral para el logro de esta amplia tarea. UN ويمكن أن يوكل الى هذا الكيان وضع اقتراح عما يمكن أن يقدمه المحفل المتعدد اﻷطراف من إسهام نحو إنجاز هذه المهمة الشاملة.
    En cumplimiento de esa petición, el informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes de la APRONUC se presentará como adición del presente documento. UN وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير.
    Deberían contarles también el resto. Bueno, esperábamos no tener que llegar a eso. Open Subtitles ربما حينها ستخبرهم بالباقى نتمنى أن لا نصل الى هذا الحد
    Las detenciones comunes pendientes al período analizado están en esa dirección. UN وتشير الاعتقالات العادية التي جرت في الفترة التي غطتها الدراسة الى هذا الاتجاه.
    ¿Quién sabe? , quizás algún día pensemos en esto como una aventura. Open Subtitles من يعلم, ربما ننظر الى هذا اليوم على انه مغامره
    Quisiéramos saber sobre qué base se tomó la decisión relativa a dicho procedimiento. ¿Debemos suponer que la carta del Presidente tiene la misma categoría que una resolución del Consejo? UN ونود أن نعرف أساس القرار الذي أدى الى هذا اﻹجراء.
    ¿No recuerdas la crisis emocional que te llevó a refugiarte en esta alucinación? Open Subtitles انت لا تتذكر الأزمة العاطفية التي جعلتك تلجأ الى هذا الوهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد