ويكيبيديا

    "انخفاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducción
        
    • disminución
        
    • menor
        
    • bajo
        
    • descenso
        
    • menores
        
    • baja
        
    • reducido
        
    • bajos
        
    • disminuido
        
    • reducir
        
    • menos
        
    • inferior
        
    • caída
        
    • bajas
        
    A menudo se basan en diversas hipótesis y pronósticos tecnológicos que prevén una rápida reducción en los costos. UN فهي كثيرا ما تستند إلى افتراضات وتنبؤات تكنولوجية مختلفة تتكهن بحدوث انخفاض مطرد في التكاليف.
    Pero la realidad muestra una significativa reducción de los recursos para ese desarrollo. UN إلا أن الواقع يشير إلى انخفاض كبير في الموارد المتاحة للتنمية.
    Ello ha dado como resultado una disminución media del 58% de los efectivos militares. UN ونتج عن هذا انخفاض بلغ متوسطه ٥٨ في المائة في القوة العسكرية.
    Esos cambios dieron por resultado un aumento neto de 802 meses/persona, sin costo adicional debido al menor costo del personal de contratación local. UN وأدت هذه التغييرات إلى زيادة صافية قدرها ٨٠٢ من أشهر عمل اﻷفراد دون تكلفة إضافية بسبب انخفاض تكلفة الموظفين المحليين.
    Ello se debió principalmente a que los tipos de interés siguieron cayendo en todo el mundo y alcanzaron su nivel más bajo en varias décadas. UN ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود.
    El producto creció, pero quedó atrás del rápido crecimiento de la población, lo que determinó el descenso de los ingresos per cápita. UN حيث زاد ناتجها ولكن هذه الزيادة ابتلعتها سرعة نمو السكان مما أفضى إلى انخفاض متوسط نصيب الفرد من الدخل.
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    La mayor reducción se produjo en el período comprendido entre 1970 y 1980. UN وحدث أكبر انخفاض في الفترة من عام ٠٧٩١ إلى عام ٠٨٩١.
    En los países desarrollados, la reducción del déficit fiscal ha permitido bajar los tipos de interés y la inflación. UN تمثلت المكاسب الناجمة عن تثبيت اﻷوضاع المالية في البلدان المتقدمة النمو في انخفاض أسعار الفائدة والتضخم.
    Además, el uso cada vez mayor de anticonceptivos había producido una reducción de la fecundidad. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    La mortalidad incidental en las poblaciones de peces se ha relacionado con la disminución de algunas especies de albatros, en particular el albatros errante. UN وقد وجد أن الوفيات الطارئة في مصائد اﻷسماك هي السبب في انخفاض أعداد أنواع طائر القطرس، ولا سيما القطرس الجوال.
    Una disminución prevista de los gastos de compra de programas comerciales compensa una pequeña parte de los incrementos. UN وفي مقابل جزء صغير من هذه الزيادات يوجد انخفاض متوقع في تكلفة شراء البرامجيات التجارية.
    menor cantidad de personal militar y civil. UN انخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Si los precios del opio bajan es menor el incentivo de los agricultores para sembrar adormidera en la temporada siguiente. UN ويؤدي انخفاض أسعار الأفيون إلى تقليل العوامل التي تحفز المزارعين على زراعة خشخاش الأفيون في المواسم التالية.
    La alfabetización es muy escasa lo cual produce un bajo nivel de conciencia social. UN والإلمام بالقراءة والكتابة محدود جدا، مما يسفر عن انخفاض مستوى الوعي الاجتماعي.
    La más alarmante es el descenso en la proporción de los productos acabados. UN وأكثر هذه الاتجاهات إثارةً للانزعاج هو انخفاض حصة المنتجات التامة الصنع.
    Las economías por valor de 160.500 dólares provienen en primer lugar de menores necesidades de gas y leña. UN ونجمت الوفورات البالغة ٠٠٥ ٥٦١ دولار في المقام اﻷول عن انخفاض المتطلبات في الغاز والحطب.
    Además, el Japón ha mantenido su baja tasa de inflación de los últimos dos años. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الحفاظ على انخفاض سرعة التضخم في العامين الماضيين.
    Como resultado inevitable, se ha reducido notablemente la capacidad del FNUDC de aprobar nuevos proyectos. UN وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة.
    Por lo general sus costos indirectos son bajos, porque se valen de voluntarios y funcionan en instalaciones donadas. UN وهي عادة ما تحافظ على انخفاض التكاليف العامة بالاعتماد على العمل التطوعي والتسهيلات الممنوحة مجانا.
    A pesar de ello han mejorado las condiciones sanitarias y la elevada tasa de mortalidad de 1995 en las prisiones centrales ha disminuido notablemente. UN غير أن الظروف الصحية تحسنت وحدث انخفاض كبير في معدل الوفيات في السجون المركزية الذي كان مرتفعا في عام ١٩٩٥.
    Ello, a su vez, ha contribuido considerablemente a reducir la incidencia de esas enfermedades. UN وقد أسهم ذلك بدوره، إلى حد كبير، في انخفاض اﻹصابة بهذه اﻷمراض.
    Las denuncias de violación se habían mantenido más o menos constantes desde 1989. UN وذكرت أنه حصل انخفاض طفيف في هذا الخصوص مقارنة بسنة ٠٩٩١.
    Esas economías se debieron a que el número efectivo de policías civiles fue inferior a la dotación autorizada y presupuestada. UN وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية.
    También se registró una notable caída de la tasa de inflación en Rusia y otros Estados de la CEI en 1995. UN كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥.
    Se prevé que 39 de éstos registren una pérdida de población entre 2000 y 2050, debido en buena medida a las bajas tasas de fecundidad. UN ويتوقع أن يتعرض 39 من هذه البلدان لتقلص سكاني بين عامي 2000 و 2050، يعزى إلى حد كبير إلى انخفاض الخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد