Estamos convencidos de que la Oficina de Enlace con las Naciones Unidas en Nueva York, que se abrió recientemente, constituirá un significativo vínculo entre las dos organizaciones. | UN | ونحن على اقتناع بأن مكتب الاتصال الذي افتتح حديثا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك سيكون رابطا مفيدا بين المنظمتين. |
La delegación italiana, tras la reestructuración de la Secretaría, toma nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se trasladará a Viena. | UN | إن الوفد اﻹيطالي، وإثر إعاة تشكيل اﻷمانة العامة، يحيط علما بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيُنقل إلى فيينا. |
Asimismo, informó de que la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos Jurídicos había dado una opinión en apoyo de la delegación de autoridad. | UN | وأفاد كذلك بأن مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية أعرب عن رأي مؤيﱢد للتفويض. |
Asimismo, informó de que la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos Jurídicos había dado una opinión en apoyo de la delegación de autoridad. | UN | وأفاد كذلك بأن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية أعرب عن رأي مؤيّد للتفويض. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había finalizado recientemente un informe sobre los centros de desarrollo subregionales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية. |
Asimismo, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos respetaba la independencia del Tribunal y, por tanto, no se abordaban los aspectos sustantivos de su labor. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها. |
Asimismo, se le informó de que la Oficina de Asuntos Jurídicos respetaba la independencia del Tribunal y, por tanto, no se abordaban los aspectos sustantivos de su labor. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de Yakarta cerró en mayo de 2004, sin consecuencias negativas para las actividades de la Misión. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن مكتب جاكرتا قد أغلق في أيار/مايو 2004، دون أن تترتب على ذلك آثار عكسية على أنشطة البعثة. |
Los Estados Unidos no están convencidos de que la Oficina del Alto Representante deba ocuparse de la reunión de datos. | UN | وليست الولايات المتحدة على قناعة بأن مكتب الممثل السامي يجب أن يجمع البيانات. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos era la encargada de ejecutar esa actividad. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الذي يتولى مسؤولية تنفيذ هذا النشاط. |
Se informó también a la Comisión de que la Oficina de Operaciones supervisaba y evaluaba a los especialistas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب العمليات هو الذي يتولى الإشراف على الأخصائيين وتقييمهم. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura escogería la opción menos costosa. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر سيعتمد الخيار الأقل كلفة. |
El Grupo de Trabajo reiteró su opinión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debería dar prioridad a la plena aplicación del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial con cargo a los recursos disponibles de su presupuesto ordinario. | UN | وأكد الفريق العامل رأيه من جديد بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ينبغي أن يولي اﻷولوية للتنفيذ التام للبرنامج ضمن الموارد المتاحة في ميزانيته العادية. |
Se le informó que la Oficina del Fiscal General estudia un caso determinado y prepara los antecedentes. | UN | وأبلغ بأن مكتب الادعاء يدرس قضية معينة ويقوم بإعداد ملفاتها. |
A ese respecto he conversado con el Presidente de dicho Grupo, quien me informó de que la Mesa de su Grupo identificó y recomendó candidatos para la Presidencia y para la Vicepresidencia, asignadas al Grupo de Estados de Africa. | UN | وفي هذا الصدد، اتصل بي رئيس المجموعة الافريقية الذي أبلغني بأن مكتب مجموعته قد حدد المرشحين وأوصى بهم للرئاسة ولنيابة الرئاسة المخصصتين لمجموعة الدول اﻷفريقية. |
Confiamos en que el nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos abordará estos temas con energía y eficacia. | UN | ونحن مقتنعون بأن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الجديد سيعالج هذه القضايا بحماس وفعالية. |