ويكيبيديا

    "بأولويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las prioridades
        
    • prioridades de
        
    • prioritarios
        
    • prioritarias
        
    • de prioridades
        
    • prioridades para
        
    • prioridad
        
    • prioridades en
        
    Conviene en que la labor de los administradores del Programa de Hábitat, teniendo en cuenta las prioridades del país anfitrión, se centre principalmente en: UN يوافق على أن يركز عمل مدراء برنامج الموئل بصورة رئيسية، مع الأخذ في الاعتبار بأولويات البلد المضيف، على ما يلي:
    Es necesario atenerse a las prioridades del sistema de las Naciones Unidas en favor de las iniciativas y necesidades de desarrollo. UN ويجب التمسك بأولويات منظومة اﻷمم المتحدة المؤيدة للمبادرات والاحتياجات اﻹنمائية.
    La sección G del Capítulo 17 del Programa 21 representa esas primeras medidas en el reconocimiento de las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فالفرع زاي من الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ يشكل تلك الخطوات اﻷولى على طريق الاعتراف بأولويات الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En dicho análisis se concluyó que el programa del país seguía siendo pertinente para las prioridades de la India. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متصلا بأولويات الهند.
    Sus aportes demuestran apoyo a la estrategia de las Naciones Unidas en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD acerca de las prioridades de fortalecimiento institucional. UN وتدل مساهماتها على تأييدها للاستراتيجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بأولويات تعزيز المؤسسات.
    Ésta dijo que el UNICEF no preveía ninguna actividad de autocongratulación, sino que se iba a centrar en tareas de movilización de recursos y promoción en relación con las prioridades del UNICEF. UN وقد ذكرت أن اليونيسيف لا تخطط للقيام بأية أنشطة توحي بالقناعة بما تحقق، ولكنها ستقوم بدلا من ذلك بالتركيز على تعبئة الموارد والدعوة فيما يتعلق بأولويات اليونيسيف.
    Además, las limitadas entradas de capital que reciben no están, en general, en consonancia con las prioridades del desarrollo humano de esos países. UN وعلاوة على ذلك، لا تفي التدفقات المحدودة من رأس المال بصفة عامة بأولويات التنمية البشرية لتلك البلدان.
    En el segundo tipo entrarían los programas multinacionales directamente ligados a las prioridades de desarrollo nacionales y que se ejecutan asimismo a nivel nacional. UN أما النوع الثاني فيشمل البرامج المشتركة بين اﻷقطار التي ترتبط مباشرة بأولويات التنمية الوطنية وتنفذ على الصعيد الوطني.
    El segundo tiene que ver con las decisiones sobre las prioridades de investigación y desarrollo a cargo de las empresas y los laboratorios de instituciones públicas. UN ويتعلق النوع الثاني بالقرارات المتصلة بأولويات البحوث والتطوير التي تتخذها الشركات الكبرى والمختبرات الحكومية.
    Según podemos apreciar, las prioridades del Programa se desplazan cada vez más hacia la periferia de la atención de la comunidad internacional. UN وحسب تقديرنا فإن اهتمام المجتمع الدولي بأولويات البرنامج بصورة متزايدة.
    Debemos lograr una mayor eficiencia en la medida de lo posible y debemos velar por que nuestros programas estén de acuerdo con las prioridades de nuestros Estados miembros. UN فعلينا أن نحقق مزيدا من الفعالية أينما أمكن ذلك، وأن نتحقق من أن برامجنا تفي بأولويات الدول اﻷعضاء لدينا.
    Sabemos cuál es el motivo, pero nos preguntamos cuál es la señal que esto envía en relación con las prioridades de la Organización. UN إننا نتفهم السبب، بيد أننا نشعــر بالقلــق إزاء اﻹشارة التي يرسلها هذا فيما يتعلق بأولويات المنظمة.
    Toma nota asimismo de las prioridades de la Oficina y considera útiles las auditorías que se han realizado de varias operaciones de mantenimiento de la paz y de las adquisiciones vinculadas a esas operaciones. UN وإن الوفد يحيط علما أيضا بأولويات المكتب ويعتبر أن مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام والمشتريات المتصلة بها مفيدة جدا.
    Subrayando la necesidad de utilizar la Cuenta para el Desarrollo en proyectos relacionados con las prioridades de desarrollo del plan de mediano plazo, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى استخدام حساب التنمية في تنفيذ المشاريع المتصلة بأولويات التنمية من الخطة المتوسطة اﻷجل،
    Subrayando la necesidad de utilizar la Cuenta para el Desarrollo en proyectos relacionados con las prioridades de desarrollo del plan de mediano plazo, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى استخدام حساب التنمية في تنفيذ المشاريع المتصلة بأولويات التنمية من الخطة المتوسطة اﻷجل،
    A principios de 2002, el Equipo de las Naciones Unidas evaluará el papel que desempeña la Organización en relación con las prioridades de desarrollo de Malasia. UN سيقوم فريق الأمم المتحدة بتقييم دور الأمم المتحدة فيما يتعلق بأولويات ماليزيا الإنمائية في أوائل عام 2002.
    Un sentido más claro de las prioridades de la Organización entraña una asignación de recursos mejor y más eficaz, no recortes presupuestarios. UN والإحساس الأوضح بأولويات المنظمة يعني تخصيصا أفضل وأكفأ للموارد، وليس تخفيضا للميزانية.
    Se debe prestar atención especial a las recomendaciones sobre las prioridades en el mantenimiento del personal que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتعلقة بأولويات الاحتفاظ بالموظفين الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Ha preparado un calendario revisado de interrogatorios prioritarios y segundos interrogatorios, y ha aplicado nuevos procedimientos para racionalizar el proceso. UN وأعدّت جدولا منقحا بأولويات الاستجوابات وإعادات الاستجواب وأخذت في تطبيق إجراءات جديدة لتبسيط هذه العملية.
    La mayor parte de las supresiones y aplazamientos se debieron en gran medida a la redistribución del personal técnico que pasó a desempeñar otras tareas prioritarias. UN وكان معظم حالات اﻹنهاء والتأجيل في المقام اﻷول نتيجة إعادة توزيع الموظفين التقنيين للاضطلاع بأولويات أخرى للعمل.
    Si se parte de la base de que los fondos para la evaluación y vigilancia de los recursos forestales a todos los niveles van a seguir siendo escasos, habrá que establecer un orden estricto de prioridades. UN وبافتـراض أن تمويـل تقييـم ورصـد مـوارد الغابـات علـى جميـع الصعد سيظل شحيحا فسيتطلب اﻷمر الالتزام بأولويات محددة.
    El Comité Ejecutivo ha señalado que esas tres esferas constituyen prioridades para los programas. UN واختارت اللجنة التنفيذية هذه المجالات الثلاثة باعتبارها تحظى بأولويات برنامجية.
    El OCDI presenta informes anuales que incluyen datos sobre los resultados conseguidos respecto de la igualdad entre los sexos, que tienen prioridad en su política. UN وتأخذ الوكالة بنظام لإعداد التقارير السنوية يشمل إعداد التقارير عن النتائج التي يتم تحقيقها مقارنة بأولويات السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد