ويكيبيديا

    "بإحدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en uno de los
        
    • una de
        
    • con una
        
    • en una
        
    • de una
        
    • de un
        
    • a una
        
    • en cualquiera
        
    • cualquiera de
        
    • alguno de
        
    • de dos
        
    • en un
        
    • alguna
        
    • un niño acuda
        
    • con un
        
    Las correcciones deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل.
    Las correcciones deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل.
    La Conferencia de Desarme atraviesa una de sus más críticas etapas desde su creación. UN ذلك أن مؤتمر نزع السلاح يمر بإحدى أشد مراحله الحرجة منذ قيامه.
    Por pura coincidencia, una de mis hijas padece una forma de artritis juvenil. TED وبمحض الصدفة، إحدى بناتي مصابة بإحدى أشكال إلتهاب المفاصل لدى الأطفال.
    :: En cada grupo, un experto asociado con una organización internacional o una oficina nacional modera los temas de debate. UN :: أن كل موضوع مناقشة يقدم من قبل خبير واحد مرتبط بإحدى المنظمات الدولية أو بمكتب وطني.
    En los ataques de represalia, algunas bombas se desviaron de sus objetivos, cayendo en una escuela y causando, lamentablemente, varios muertos. UN وخلال الهجمات الانتقامية، تسببت القنابل العشوائية في إلحاق أضرار بإحدى المدارس، مما نجمت عنه لﻷسف خسائر في اﻷرواح.
    para realizar actividades en apoyo del cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    Las solicitudes y notificaciones se redactarán en uno de los idiomas oficiales del presente Tratado. UN وتكون الطلبات واﻹخطارات بإحدى اللغات الرسمية لهذه المعاهدة.
    Las correcciones deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل.
    Las correcciones deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل.
    Las correcciones deberán redactarse en uno de los idiomas de trabajo. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل.
    En esos casos, la delegación correspondiente deberá proporcionar la interpretación o un texto escrito de la declaración en uno de los idiomas oficiales. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي للوفد المعني أن يوفر إما ترجمة شفوية أو نصا خطيا للبيان بإحدى اللغات الرسمية.
    Sólo quiere que vengas con una de tus teorías enrevesadas para desfilarte ante el jurado. Open Subtitles هو يريد أن تأتي بإحدى نظرياتك ليستطيع أن يستعرض بها أمام هيئة المحكمة
    La Cámara de Comercio donó una de esas cafeteras exprés sofisticadas para las reuniones. Open Subtitles الغرفة التجارية تبرعت بإحدى ماكينات إعداد القهوة تلك لأجل اللقاءات وما شابه
    Sin embargo, cuando faltan libros de textos sobre materias concretas en árabe, estas materias deben estudiarse en una de las demás lenguas. UN ولكن إذا كانت الكتب الخاصة بمواد معينة غير متاحة باللغة العربية يجب دراسة هذه المواد بإحدى اللغات اﻷخرى.
    1999 Ejerció las funciones de experto consultor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. Redactó un dictamen sobre algunas cuestiones jurídicas complejas en relación con una causa abierta ante el Tribunal. UN 1999 عمل كخبير استشاري في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ وحرر للمحكمة رأيا قانونيا في بعض المسائل القانونية المعقدة المتعلقة بإحدى القضايا التي كانت مرفوعة أمامها.
    en una ocasión, una escuela del OOPS sufrió daños leves debido a una explosión cercana. UN وفي إحدى الحالات، لحقت أضرار طفيفة بإحدى مدارس الأونروا من جراء انفجار قريب.
    para realizar actividades en apoyo del cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    Una evaluación eficaz del riesgo debe tener presente que la liberación intencionada o accidental de un agente biológico puede manifestarse de dos maneras. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.
    19. Las declaraciones que se hagan en cualquiera de los seis idiomas oficiales se interpretarán a los demás idiomas oficiales. UN ١٩ - ستوفر الترجمة الشفوية للبيانات التي يُدلى بها بإحدى اللغات الرسمية الست الى اللغات الرسمية اﻷخـرى.
    Su composición ha crecido hasta superar los 1.300 miembros únicamente en el nodo mundial, sin incluir los miembros inscritos exclusivamente en alguno de los nodos regionales. UN واتسعت عضويته لتضم أكثر من 300 1 عضو في الوحدة الشاملة لوحدها؛ أي أنها لا تشمل المشتركين حصرا بإحدى الوحدات الإقليمية.
    1. Los discursos pronunciados en un idioma de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios se interpretarán a los demás idiomas. UN المادة ٤٩ ١ - تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر وهيئاته الفرعية ترجمة شفوية الى اللغات اﻷخرى.
    A este respecto, el Relator Especial desea poner de relieve que los actos de violencia cometidos por grupos terroristas no son de su competencia, puesto que únicamente puede actuar cuando los autores tengan alguna relación con un Estado. UN بيد أنه يود أن يؤكد على أن هذه اﻷعمال العنيفة التي ترتكبها الجماعات اﻹرهابية لا تقع في نطاق ولايته، حيث لا يمكنه اتخاذ إجراءات إلا حين يكون للمرتكبين صلة ما بإحدى الدول.
    45. Cuando uno de los progenitores o el cuidador de un niño acuda a un centro o una agencia pública o privada con el deseo de entregar al niño en acogimiento por un período breve o indefinido, el Estado debería velar por que dispongan del asesoramiento y apoyo social necesarios para alentarlos a continuar asumiendo la guarda del niño y hacerla posible. UN 45 - وعندما يتصل أحد الوالدين أو مقدمي الرعاية بإحدى الهيئات أو المرافق العامة أو الخاصة لغرض إيداع طفل لفترة قصيرة أو غير محددة، ينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسرة على المشورة والدعم الاجتماعي اللذين يشجعانهما على الاستمرار في رعاية الطفل ويمكنانهما من ذلك.
    Sí, tiene problemas con un algoritmo... que creó al rozar con la casi-Ascensión. Open Subtitles نعم، سَيكونُ لديه مشكلةُ بإحدى الحسابات صنعها أثناء مناوشته بالصعودِ تقريباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد