A este respecto, toma nota del establecimiento de una comisión para examinar la Constitución y de la adopción de medidas encaminadas a consolidar el imperio del derecho. | UN | وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون. |
El establecimiento de la Comisión Melo independiente para investigar las muertes extrajudiciales demuestra el propósito del Estado parte de responder al problema. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
En ese marco, se ha presentado a las Naciones Unidas una petición para la creación de una comisión judicial internacional de investigación de los crímenes cometidos en Burundi. | UN | وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي. |
La Conferencia recomendó el establecimiento de un comité de cumplimiento del desarme y la desmovilización para que supervisara los progresos. | UN | وأوصى المؤتمر بإنشاء لجنة تسمى لجنة الامتثال لنزع السلاح والتسريح لرصد التقدم في هذا المجال. |
No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública, estipulada en el Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور |
Acoge complacido la creación de un comité interministerial para la supervisión de la preparación de los informes. | UN | وهو يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف علـى إعـداد التقاريـر. |
A este respecto, toma nota del establecimiento de una comisión para examinar la Constitución y de la adopción de medidas encaminadas a consolidar el imperio del derecho. | UN | وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون. |
Las medidas propuestas incluían el pronto establecimiento de una comisión electoral más reducida y eficaz, una revisión minuciosa del censo electoral y la modificación del Código Electoral. | UN | وشملت هذه التحسينات المقترحة القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة انتخابية مختلطة ومستقلة أصغر وأكفأ، وإجراء استعراض شامل للقوائم الانتخابية وتعديل قانون الانتخابات. |
Además, tomamos nota de la iniciativa del Canadá para el establecimiento de una comisión independiente sobre la intervención humanitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نلاحظ مبادرة كندا بإنشاء لجنة مستقلة معنية بالتدخل الإنساني. |
El establecimiento de la Comisión Melo independiente para investigar las muertes extrajudiciales demuestra el propósito del Estado parte de responder al problema. | UN | بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad celebraban también el establecimiento de la Comisión de Identificación y confiaban en que ésta concluyera lo antes posible su labor. | UN | كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بإنشاء لجنة تحديد الهوية وأعربوا عن اﻷمل في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن. |
Señala que sería útil sustituir las medidas actuales mediante la creación de una comisión de reclamaciones relacionadas con la prensa. | UN | واقترح بأن من المفيد استبدال التدابير الحالية بإنشاء لجنة للشكاوى ضد الصحافة. |
La iniciativa propone la creación de una comisión negociadora en la que participarían representantes de la sociedad civil y de los partidos políticos. | UN | وجاء بالمبادرة اقتراح بإنشاء لجنة للتفاوض تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية. |
Mi delegación no tiene un problema especial con el establecimiento de un comité ad hoc sobre material fisionable. | UN | وليس لدى وفدي مشكلة خاصة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالمواد الانشطارية. |
Abogamos en favor de un pronto establecimiento de un comité ad hoc encargado de iniciar las negociaciones sobre una prohibición de la transferencia de minas terrestres antipersonal. | UN | ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Acoge asimismo con satisfacción la creación de la Comisión Munyama de Derechos Humanos. | UN | وترحب اللجنة كذلك بإنشاء لجنة مونياما لحقوق اﻹنسان. |
Mi delegación celebra la creación de un comité Especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
El decreto-ley de creación del Comité de Lucha contra el Blanqueo está en la última etapa de su tramitación en la oficina del Primer Ministro. | UN | بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء. |
Tan no lo hay, que se tomó la decisión de establecer un comité. | UN | والبرهان على ذلك هو أنه قد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة. |
Es encomiable el establecimiento del Comité Interinstitucional sobre la Mujer que vincularía al sistema de las Naciones Unidas con los Estados Miembros. | UN | ووفدها يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين اﻷمانات تعنى بالنهوض بالمرأة وتربط بين منظومة اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء. |
El Canadá acoge favorablemente la decisión del Gobierno de Sri Lanka de crear una comisión permanente de derechos humanos y exhorta a las dos partes en el conflicto a hallar una solución pacífica y duradera. | UN | وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم. |
En Sierra Leona, el Gobierno ha cumplido su compromiso de establecer una comisión Nacional de Protección de los niños afectados por la guerra. | UN | وأوفت الحكومة في سيراليون بالتزامها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من الحرب. |
Con ese fin, el Comité estableció el Comité Local para la coordinación de la asistencia, integrado por la Autoridad Palestina y todas las entidades que prestaban ayuda a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluido Israel. | UN | ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء لجنة محلية لتنسيق المعونات، تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل. |
Se tomó la decisión de crear un comité de coordinación de instituciones nacionales africanas. | UN | وقد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تنسيقية للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية. |
2b.1 El mecanismo legal para llevar a la práctica esta disposición se estableció en 1981, cuando se creó el Comité Bernard. | UN | ٢ب-١ وقد تم تحريك اﻵلية القانونية ﻹنفاذ هذه المادة في عام ١٩٨١ بإنشاء لجنة برنارد. |