Anexo II LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO III PARA | UN | قائمة بالأسباب الوارد ذكرها في المرفق الثالث بشأن رفض التعويض |
Esas variaciones seguían una tendencia persistente que podría guardar relación con las razones indicadas en el párrafo 38 supra. | UN | واتسمت هذه التباينات بنمط متسق يمكن ربطه بالأسباب المذكورة في الفقرة 38 أعلاه. |
En lo tocante a las causas fundamentales, muchos han señalado que hay una diversidad de factores que pueden conducir a conflictos y a los desplazamientos de masas resultantes. | UN | الأسباب فيما يتعلق بالأسباب الجذرية، لاحظ العديد أن هناك عوامل متنوعة يمكن أن تؤدي إلى النزاع وتسفر عن التشريد الجماعي. |
Estas iniciativas aumentan nuestro conocimiento sobre las causas originarias de los conflictos. | UN | وتزيد هذه المبادرات من وعينا بالأسباب الأصلية للصراعات. |
El laudo arbitral incluirá una exposición de los motivos en que se basa y será definitivo y obligatorio para las partes. | UN | ويجب أن يحتوي قرار المحكّمين على بيان بالأسباب التي يستند عليها القرار، ويكون هذا القرار نهائيا ومُلزما للطرفين. |
Estas variaciones seguían unas tendencias sistemáticas que podían obedecer a los motivos mencionados en el párrafo 39 supra. | UN | واتسمت هذه التباينات بنمط متسق يمكن ربطه بالأسباب المذكورة في الفقرة 39 أعلاه. |
LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه |
LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه |
LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه |
LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº | UN | المرفق الثاني قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا |
LISTA DE las razones INDICADAS EN EL ANEXO II PARA DENEGAR EN TODO O EN PARTE LA CANTIDAD RECLAMADA Nº | UN | قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئياً |
I. Lista de las razones indicadas en el anexo II para denegar en todo o en parte la cantidad reclamada 68 | UN | الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه . 85 |
En párrafo 7 de la Memoria, el Secretario General enumera las fallas que fueron las causas de los fracasos. | UN | إن الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، يورد قائمة بالأسباب الكامنة وراء هذا الفشل. |
En lo tocante a las causas fundamentales, muchos han señalado que hay una diversidad de factores que pueden conducir a conflictos y a los desplazamientos de masas resultantes. | UN | الأسباب فيما يتعلق بالأسباب الجذرية، لاحظ العديد أن هناك عوامل متنوعة يمكن أن تؤدي إلى النزاع وتسفر عن التشريد الجماعي. |
Tuvalu, que tiene poco o nada que ver con las causas, no puede pagar el precio por sí sólo. | UN | ولأن علاقة توفالو بالأسباب محدودة أو أنها لا علاقة لها بها مطلقا فلا يجوز أن تُترك وحدها تدفع الثمن. |
Además, aunque la comunidad internacional se interesa actualmente cada vez más por las causas nuevas de las corrientes de migrantes y los solicitantes de asilo, esas corrientes no siempre están encauzadas. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من زيادة اهتمام المجتمع الدولي في هذه الأيام بالأسباب الجديدة لتدفقات المهاجرين وملتمسي اللجوء، فإن هذه التدفقات لا تزال قائمة دون توقف. |
En caso contrario, los empleadores están obligados a comunicar por escrito los motivos por los que se ha denegado un contrato de trabajo a dichas categorías de trabajadoras. | UN | وإذا رفض صاحب عمل إبرام عقد مع امرأة تنتمي إلى هذه الفئات فإنه يكون مرغما على إخطارها كتابة بالأسباب. |
Tampoco cuando fue detenido se le informó de los motivos y en un idioma que pudiera entender ni se le hizo comparecer rápidamente ante el juez. | UN | كما أنه لم يُبلّغ، وبلغة يفهمها، عند إلقاء القبض عليه، بالأسباب التي دعت إلى ذلك، أو يُعرض فوراً على أحد القضاة. |
No obstante, siempre se informa al detenido de los motivos generales de la orden dictada contra él. | UN | ومع ذلك، يتم دائماً إعلام الشخص المحتجز بالأسباب العامة المتعلقة بالأمر الصادر بشأنه. |
No obstante, reconoce los motivos por los que el Departamento ha decidido disponer la evaluación y la supervisión de esta manera. | UN | بيد أنها تقر بالأسباب التي دفعت الإدارة لاختيار تناول التقييم والرصد بهذه الطريقة. |
2. El Estado ribereño que tuviera fundamentos para creer que alguna actividad de un Contratista en la Zona puede causar daños graves al medio marino bajo su jurisdicción o soberanía podrá notificar al Secretario General por escrito esos fundamentos. | UN | 2 - لأية دولة ساحلية لديها من الأسباب ما يجعلها تعتقد أن من المحتمل أن يلحق أي نشاط للمتعاقد في المنطقة ضررا جسيما بالبيئة البحرية الواقعة تحت ولايتها أو سيادتها أن تخطر الأمين العام كتابيا بالأسباب التي يستند إليها هذا الاعتقاد. |
De acuerdo al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, le remito adjunto un anexo explicativo con la exposición de motivos. | UN | وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفق بهذا الطلب مذكرة توضيحية تتضمن عرضا بالأسباب التي استدعت تقديمه. |
Zambia se mostró poco satisfecha con la explicación de Namibia para rechazar la recomendación de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares, y la instó a que reconsiderara su posición. | UN | إلا أنها أعربت عن عدم اقتناعها بالأسباب التي قدمتها ناميبيا لرفض التوصية بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وحثتها على إعادة النظر في موقفها. |
A la inversa, la historia está repleta de razones respetables esgrimidas en contra de la participación regular en un proceso electoral considerado ilegítimo. | UN | وفي المقابل، يزخر التاريخ بالأسباب المشرِّفة لمعارضة المشاركة النظامية في عملية انتخابية تعتبر غير شرعيّة. |
A juicio del Tribunal Federal, el reconocimiento de motivos funcionales sólo es posible cuando esos motivos tienen una vinculación estrecha con el sexo y constituyen para la igualdad de trato un obstáculo de carácter absoluto. | UN | وترى المحكمة الاتحادية، أن الاعتراف بالأسباب الوظيفية ممكن فقط إذا كانت ذات صلةٍ وثيقةٍ بنوع الجنس وإذا شكلت عقبةً أمام المساواة في المعاملة بصورة مطلقة(). |
¿Podría indicarme la razón por la que quiere verlo? | Open Subtitles | أيمكنك أن تعلميني بالأسباب التي تدعوك لمقابلته؟ |