ويكيبيديا

    "بالإغاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • socorro
        
    • alivio
        
    • reparaciones prestadas
        
    Recordó que el FNUAP participaba en la labor del CEAH y en los debates sobre socorro, rehabilitación y desarrollo. UN ولاحظت أن الصندوق قد ساهم في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وشارك في المناقشات المتعلقة بالإغاثة والتعمير والتنمية.
    De modo semejante se reunirá información sobre socorro en casos de desastre que se analizará en relación con las tendencias de la desertificación. UN وسيتم بالمثل جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث فيما يخص اتجاهات التصحر.
    Se procura reforzar la capacidad de respuesta de la comunidad del socorro humanitario mediante la difusión puntual de información fidedigna sobre situaciones de emergencia complejas y desastres naturales. UN ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    Seguimiento de la asistencia económica especial, humanitaria y de socorro en casos de desastre: conclusiones convenidas UN متابعة المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث: الاستنتاجات المتفق عليها
    i) Publicaciones periódicas: manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno; manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre; UN ' 1` المنشورات المتكررة: دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث؛
    La respuesta de socorro y de reconstrucción que dio Nueva Zelandia y que acabo de explicar no es más que el primer paso de lo que será un proceso de recuperación de larga duración. UN وليست استجابة نيوزيلندا التي أجملتها فيما يتعلق بالإغاثة والتعمير سوى الخطوة الأولى فيما سيكون عملية إنعاش طويلة الأجل.
    Procedimientos y criterios que tengan en cuenta las cuestiones de género para determinar el derecho a beneficiarse de los servicios de socorro y servicios sociales UN إجراءات ومعايير الاستحقاق المتعلقة بالإغاثة والخدمات الاجتماعية، مع مراعاة المنظور الجنساني.
    La cantidad de 3.675.000 dólares de los EE.UU. por el socorro prestado a terceros fue reasignada entre los pagos reales y los intereses sobre las cantidades pagadas. UN كما أن مبلغ 000 675 3 دولار المتعلق بالإغاثة أعيد توزيعه بين المدفوعات الفعلية والفوائد على المبالغ المدفوعة.
    Tras el establecimiento de la Sección de Coordinación de Asuntos Humanitarios, las actividades relacionadas con el socorro fueron asumidas por esa Sección. UN وعقب إنشاء قسم تنسيق الشؤون الإنسانية، تولى هذا القسم القيام بالأنشطة المتعلقة بالإغاثة.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General para el socorro, la recuperación y el desarrollo realiza las funciones de Coordinador Residente y Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير كمنسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية.
    La Red Privada Mundial reúne los requisitos fundamentales para hacer frente a cualquier crisis sanitaria, como las relacionadas con el socorro en caso de tsunami o de gripe aviar. UN وتوفر هذه الشبكة المتطلبات الأساسية لمعالجة أي أزمة صحية، كتلك المتعلقة بالإغاثة من تسونامي أو إنفلونزا الطيور.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General para socorro, Recuperación y Reconstrucción sirve de coordinador residente y coordinador de la asistencia humanitaria. UN ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير منسقا مقيما ومنسقا للشؤون الإنسانية.
    El principio de la soberanía territorial se ha destacado en numerosos instrumentos relativos al socorro en casos de desastre. UN وقد أكد مبدأ السيادة الإقليمية في العديد من الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General para socorro, Recuperación y Reconstrucción ejerce funciones de coordinador residente y coordinador de la asistencia humanitaria. UN ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير منسقا مقيما ومنسقا للشؤون الإنسانية.
    Ambos son necesarios para que el Organismo pueda seguir cumpliendo su mandato de prestar socorro y protección y contribuir al desarrollo humano. UN وكلاهما أساسي لمضي الوكالة في الاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بالإغاثة والحماية والتنمية البشرية.
    El socorro humanitario solo podrá llevarse a cabo sin tropiezos con el consentimiento de los gobiernos de los países afectados y la confianza y el apoyo de los pueblos afectados. UN ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم.
    Desde el socorro de urgencia al desarrollo a largo plazo, la Alianza ayuda a los niños a conseguir una infancia feliz, sana y segura. UN وابتداءً بالإغاثة في حالات الطوارئ وانتهاءً بالتنمية الطويلة الأجل، يساعد التحالف الأطفال على أن يحيوا طفولة سعيدة تغمرها الصحة والأمن.
    La organización se financia a sí misma mediante el apoyo de las entidades de socorro de emergencia pertinentes. UN وتعتمد المنظمة على التمويل الذاتي من خلال برامج محددة يضطلع بها دعما للكيانات المختصة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    Integración de consideraciones ambientales en las políticas, prácticas y llamamientos relacionados con el socorro y la recuperación UN دمج الاعتبارات البيئية في السياسات والممارسات والنداءات المتعلقة بالإغاثة والتعافي من آثار الأزمات
    Como es sabido, se está aplicando el plan de emergencia del Presidente Bush para el alivio del SIDA. UN وكما تعلمون، يجري تنفيذ خطة الرئيس بوش للطوارئ الخاصة بالإغاثة في مجال الإيدز.
    Dado que ninguna de las reclamaciones de la primera serie corresponde a esta última categoría (es decir, a la esfera de la actividad mercantil), el Grupo no adoptó un método, pero observó que probablemente los criterios que se establezcan para esas reclamaciones no diferirán en grado considerable de los que figuran a continuación respecto de las reparaciones prestadas en la esfera privada. UN وحيث إنه لم تقدﱠم في الدفعة اﻷولى أي مطالبات تندرج في إطار الفئة اﻷخيرة )أي الخسائر الناشئة عن نشاط دوائر اﻷعمال( لم يعتمد الفريق أي منهجية، لكنه نوه بأن من المرجﱠح ألا تختلف المعايير المتعلقة بهذه المطالبات اختلافاً كبيراً عن المعايير المبينة أدناه فيما يتعلق باﻹغاثة المقدمة بصورة فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد