ويكيبيديا

    "بالاجتماع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reunión
        
    • a reunirse
        
    • se reúna
        
    • una reunión
        
    • a celebrar reuniones
        
    • se reunió
        
    • se reúnan
        
    • se reuniera
        
    • reunirse con
        
    • la sesión
        
    • la celebración
        
    • la primera reunión
        
    • se podrá reunir
        
    • se reunieran
        
    • de reunirse
        
    Los preparativos ya han comenzado en Bélgica y los demás detalles relativos a la reunión se facilitarán tan pronto como se conozcan. UN والتحضيرات لهذا المحفل جارية الآن في بلجيكا وسوف تقدم التفاصيل الأخرى المتعلقة بالاجتماع في أقرب وقت عندما تكون متاحة.
    la reunión de alto nivel llega que ni pintada y nos felicitamos de ello. UN فنحن نرحب إذا بالاجتماع رفيع المستوى الذي جاء في وقت مناسب جداً.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con beneplácito la reunión propuesta por los Presidentes Yeltsin y Brâzauskas. UN ويرحب الاتحاد ودوله اﻷعضاء بالاجتماع المقترح بين الرئيسين يلتسين وبرازاوسكاس.
    Concretamente, el Mecanismo de expertos propone al Consejo que lo autorice a reunirse durante cinco días laborales en 2009. UN وتقترح آلية الخبراء تحديداً أن يأذن المجلس للآلية بالاجتماع لمدة خمسة أيام عمل في عام 2009.
    Acoge con satisfacción la reunión entre los comandantes militares que se prevé celebrar en Sarajevo con los auspicios de la UNPROFOR. UN والمجلس يرحب بالاجتماع المزمع عقده في سراييفو بين القادة العسكريين برعاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Acoge con satisfacción la reunión entre los comandantes militares que se prevé celebrar en Sarajevo con los auspicios de la UNPROFOR. UN والمجلس يرحب بالاجتماع المزمع عقده في سراييفو بين القادة العسكريين برعاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Los altos funcionarios tal vez estimen oportuno recomendar que la composición por países de la Mesa sea la misma para la reunión Ministerial del Simposio. UN وقد يرغب كبار الموظفين في أن يوصوا بأن يبقى التكوين القطري للمكتب هو نفس التكوين فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للندوة.
    2. El proceso de examen comenzó en septiembre de 1993 y culminó con la reunión celebrada el 28 de febrero de 1994. UN ٢ - وبدأت عملية استعراض منتصف المدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وتوجت بالاجتماع ذاته الذي عقد فـي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Una representante informó a la Comisión de la próxima celebración de la reunión subregional del Caribe encargada de concluir los preparativos de la Conferencia. UN وأبلغت إحدى الممثلات اللجنة بالاجتماع دون الاقليمي المقبل لمنطقة البحر الكاريبي من أجل وضع اللمسات اﻷخيرة على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El gran número de actividades indujo a la reunión de alto nivel del segundo período de sesiones de la Comisión a empezar a examinar un enfoque coordinado. UN ولقد حدت كثرة عدد اﻷنشطة بالاجتماع الرفيع المستوى في الدورة الثانية للجنة الى البدء في النظر في اتباع نهج متسق.
    Nos alegra la reunión del Presidente Arafat y el Primer Ministro Netanyahu, que es un paso importante por esa vía. UN ونرحب بالاجتماع بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء نيتنياهو، فهو خطوة هامة على ذلك الطريق.
    Sin embargo, la crisis humanitaria que causan las minas antipersonal no terminó con la reunión de Ottawa. UN بيد أن اﻷزمة اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام المضادة لﻷفـراد لـم تنتـه بالاجتماع في أوتاوا.
    También se informó al Gobierno de la reunión prevista con el Sr. Savimbi y se le pidió que brindara su cooperación. UN وأخْطرت الحكومة أيضا بالاجتماع المزمع مع السيد سافيمبي، وطُلب منها أن تمد يد العون في هذا الصدد.
    En cuanto a la reunión de Alto Nivel sobre el Fomento del Comercio de los PMA, su seguimiento no había respondido hasta el momento a las expectativas. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً، قال إن المتابعة لم تحقق حتى اﻵن التوقعات.
    En lo que respecta a la reunión de Alto Nivel para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados, su Grupo compartía la preocupación de otras delegaciones por la lentitud de la ejecución. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، تشارك مجموعته غيرها القلق إزاء خطى التنفيذ البطيئة.
    Park Chang-hee había sido autorizado a reunirse con sus abogados y su familia sin restricciones y él mismo había negado que hubiese sido torturado o maltratado. UN وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته.
    El hecho de que la Asamblea General haya autorizado a la Comisión Especial a reunirse en lugares fuera de la Sede de las Naciones Unidas es otro aspecto positivo. UN ومن التطورات الإيجابية أيضا منح الجمعية العامة الإذن للجنة الخاصة بالاجتماع خارج مقر الأمم المتحدة.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea autorizar a esos órganos subsidiarios de la Asamblea a reunirse durante la parte principal del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لأجهزة الجمعية العامة الفرعية تلك بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة؟
    Mi oferta de permitirle que se reúna con esos dirigentes, en un lugar adecuado que está por determinar, sigue siendo válida. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    Acogemos con beneplácito la convocación por el Secretario General de una reunión de alto nivel para el año próximo. UN ونرحب بالاجتماع الرفيع المستوى الذي يزمع الأمين العام عقده العام المقبل.
    La Misión se reunió periódicamente con esas comisiones y siguió de cerca su trabajo. UN كما قامت البعثة بالاجتماع مع مفوضيات الرصد والتقييم، وبرصد عملها، بطريقة منتظمة.
    La Junta podrá autorizar a esos comités o grupos de trabajo a que se reúnan cuando no esté celebrando un período de sesiones. UN ويجوز للمجلس أن يأذن لتلك اللجان أو اﻷفرقة العاملة بالاجتماع فيما بين الدورات. العضوية
    Se permitió que el detenido se reuniera una vez en privado con su hijo. UN سمــح للمحتجز بالاجتماع بابنه علــى انفــراد مرة واحدة فقط.
    Ese mismo año, y por primera vez desde su detención, se le había permitido reunirse con personas que no fueran miembros de su familia inmediata. UN وكان قد سمح لها في أوائل العام وللمرة اﻷولى بالاجتماع إلى أشخاص من غير أفراد أسرتها المباشرين.
    Se celebra la sesión inaugural del Comité Ejecutivo para el Período de Transición en Sudáfrica UN الترحيب بالاجتماع الافتتاحي للجنة التنفيذية الانتقالية في جنوب افريقيا
    Acogiendo con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, UN وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد