ويكيبيديا

    "بالبرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el programa
        
    • al programa
        
    • del programa
        
    • programas
        
    • con el
        
    • un programa
        
    • programa de
        
    • del PMA
        
    • del PNUD
        
    • programa del
        
    • el PNUD
        
    • ese programa
        
    • show
        
    • programa y
        
    • programa que
        
    Por eso decidimos financiar las operaciones de algunas de esas actividades para demostrar nuestro compromiso con el programa de transición. UN وهذا هو ما جعلنا نقــرر تمويـــل العمليات الخاصة ببعض هـذه اﻷنشطة لكي نبرهن على التزامنا بالبرنامج الانتقالي.
    En general, se prestan por iniciativa de determinados grupos con intereses especiales y en pocos casos existe una conexión con el programa básico del país. UN فهي توفر عموما بناء على مبادرة من فئات معينة ذات مصالح خاصة ونادرا ما تكون لها أية صلة بالبرنامج اﻷساسي للبلد.
    Hasta la fecha se han garantizado fondos para 18 países, si bien 34 países ya han declarado su interés en el programa. UN وحتى اﻵن تم ضمان التمويل من أجل ١٨ بلدا، على الرغم من أن ٣٤ بلدا هي ملتزمة بالبرنامج فعلا.
    Confía en que sus observaciones relativas al programa 35, Protección y promoción de los derechos humanos, quedarán reflejadas en la revisión. UN وأعربت عن ثقتها في أن تلك الملاحظات المتعلقة بالبرنامج ٣٥، تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، سوف تنعكس في التنقيح.
    Además, la propuesta es imprecisa en cuanto al programa a seguir y a la estructura de los debates. UN وفضلا عن ذلك فإن الاقتراح يفتقر للدقة فيما يتعلق بالبرنامج الذي يمكن متابعته وبهيكل المناقشات.
    En la actualidad 16 de los 31 países en desarrollo sin litoral se benefician del programa que ofrece mi Gobierno. UN وفي الوقت الحاضر، يفيد 16 بلدا من مجموع 31 بلدا ناميا غير ساحلي بالبرنامج الذي توفره حكومتي.
    Análisis de la información relativa a las hojas de programas y proyectos UN نفذ في عام 2010 تحليل المعلومات المتعلقة بالبرنامج وورقات المشروع
    El Iraq explica que ello se debe a que en 1991 se decidió destruir todos los documentos relacionados con el programa de guerra biológica. UN ويوضح العراق هذا اﻷمر بأنه جاء نتيجة لقرار اتخذ في عام ١٩٩١ قضى بإتلاف جميع الوثائق ذات الصلة بالبرنامج البيولوجي.
    Las entrevistas a personas asociadas con el programa han sido el método principal. UN وكان النهج اﻷساسي يتمثل في إجراء مقابلات مع اﻷفراد المرتبطين بالبرنامج.
    Sobre el programa experimental de imposición de la propiedad inmobiliaria en Kosovo UN المتعلقة بالبرنامج النموذجي لفرض الضرائب على الأموال الثابتة في كوسوفو
    También contiene información sobre las actividades futuras relacionadas con el programa Mundial de 2010. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010.
    Así que en esa época no fue ni el programa ni una discusión irracional. Open Subtitles إذن تلك المرة بالذات لم يتعلق الأمر بالبرنامج ولا بالخلافات غير العقلانية
    Me di cuenta que tenía razón y decidí quedarme con el programa. Open Subtitles أدركتُ أنّه يُشير لنقطة صائبة، لذا قرّرتُ الإحتفاظ بالبرنامج لنفسي.
    Las Islas Marshall acogen con gratitud el programa por países del programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) recientemente aprobado. UN إن جزر مارشال ترحب، بامتنان، بالبرنامج القطري الذي اعتمده لها مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las propuestas relativas al programa 19 van más allá del mandato legislativo establecido en diferentes resoluciones sobre los derechos humanos. UN وأشار إلى أن المقترحات المتعلقة بالبرنامج 19 تجاوزت الولاية التشريعية المحددة في مختلف القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En respuesta al llamamiento para que se aportaran recursos por valor de 775 millones de dólares al programa consolidado de asistencia humanitaria, se obtuvo el 82% de esa suma. UN وبلغ معدل الاستجابة ٨٢ في المائة للنداء المتعلق بالبرنامج الموحد لتقديم المساعدة اﻹنسانية المطلوب له ٧٧٥ مليون دولار.
    El OOPS se esmeró en velar por que los proyectos con arreglo al programa creasen oportunidades de empleo para los palestinos. UN وحرصت اﻷونروا على كفالة أن تؤدي المشاريع المشمولة بالبرنامج الى إيجاد فرص عمل للفلسطينيين.
    La cantidad total de los fondos de la cuenta especial del programa es, en la actualidad de 3 millones de dólares. UN ويبلغ إجمالي أموال الحساب الخاص بالبرنامج ٣ ملايين دولار.
    Se podría aplicar el mismo método en el caso de otros productos relacionados con los programas de población. UN ويمكن استخدام النهج ذاته بالنسبة للسلع اﻷخرى المتصلة بالبرنامج السكاني.
    Una organización no gubernamental internacional opera en un país donde se realiza un programa, pero está legalmente inscrita en otro país.An international NGO is an NGO operating in a programme country but legally registered in another country. UN المنظمة غير الحكومية الدولية هي منظمة غير حكومية تعمل في بلد مشمول بالبرنامج ولكنها مسجلة قانونيا في بلد آخر.
    También dijo que su grupo tenía la intención de asesinar al oficial de logística del PMA esa misma noche. UN وذكر أيضا أن جماعته ستقتل موظف السوقيات بالبرنامج في ذلك المساء.
    Por tanto, ONU-Mujeres había incorporado algunas partes del reglamento y la reglamentación detallada del PNUD. UN وعليه، فقد اعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعض الأنظمة والقواعد الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    La misma delegación preguntó cómo se abordarían las actividades encaminadas a acelerar la consecución de los objetivos de mitad del decenio relativos al programa del país y la continuidad de esas actividades. UN وسأل الوفد نفسه كيف ترتبط نشاطات التعجيل بأهداف منتصف العقد بالبرنامج القطري وكيف سيتم تناول مسألة إمكانية استدامتها.
    El objeto es seguir todos los artículos que se publiquen sobre el PNUD en algunos medios de información de todo el mundo. UN والهدف من ذلك هو تتبع جميع حالات نشر المقالات المتعلقة بالبرنامج اﻹنمائي في مجموعة مختارة من وسائط اﻹعلام العالمية.
    Desde que se proclamó el Decenio hace casi dos años, sólo el Japón ha contribuido al Fondo Fiduciario creado para ese programa. UN ومنذ إعلان العقد أي منذ حوالي عامين سددت اليابان فقط تبرعاتها للصندوق الاستئماني الخاص المتعلق بالبرنامج.
    Los últimos 5 meses, has cambiado de idea, has dicho que era el show. Open Subtitles ففي الأشهر الخمسة الماضية، تعذرتَ بالبرنامج
    El informe fue examinado detenidamente por el personal del ACNUR que participaba en el programa y se celebraron reuniones para reconsiderar las actividades existentes. UN واستعرض التقرير باستفاضة من جانب موظفي المفوضية المعنيين بالبرنامج وعقدت اجتماعات لإعادة النظر في الجهود الجاري بذلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد