Ayer tuve el placer de hablar extensamente sobre este tema con el Presidente del Brasil. | UN | وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل. |
bien, si usted no quiere hablar de ello, no hablaré de ello. | Open Subtitles | حسناً إن لم ترغب بالتحدث في الأمر , فلا تتحدث |
De empezar a hablar con su esposo, ÉL empezará a cubrir su pistas. | Open Subtitles | إذا بدأت بالتحدث إلى زوجك و بعدها سيبدأ بالتغطيه على الأدله |
Y no me hagas hablando de lo que pasará con tu vejiga. | Open Subtitles | و لا تجعليني أبدأ بالتحدث عن حقن السائل المنوي بمهبلك |
Has tenido un trauma grave, y creo que es importante que sigamos hablando de esto. | Open Subtitles | تعرضت لصدمة كبيره . وأعتقد انه من المهم ان نستمر بالتحدث عن ذلك |
es el sr.Kraft llamando a la tia Hilda comienza hablar en Español y cuelga | Open Subtitles | إنه السيد كرفت يريد العمة هيلدا إبدأي بالتحدث بلإسبانية ثم أغلقي الخط |
Son las 3:27 de la mañana y quiero hablar con mi esposa. | Open Subtitles | أنها 3: 27 صباحا ، ولكني أطالب بالتحدث الى زوجتي |
No creo que sea este, pero solo necesito hablar con tu testigo. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنها هذه المرة لكني أرغب بالتحدث لشاهدك فحسب |
Pensé que o bien uno se ocupaba de hablar o se ocupaba de morirse. | Open Subtitles | ولقد اكتشفت .. إما أن تكون مشغولاً بالتحدث أو تكون مشغولاً بالموت |
Casi... Me vio con la bebé y comenzó a hablar sobre tener el propio. | Open Subtitles | أكثر من هذا، شاهدني مع الطفلة و بدأ بالتحدث عن إنجاب طفل |
Sí, ya sabes, así la prensa dejará de obsesionarse con ello, y empezarán a hablar de cosas que importan de verdad. | Open Subtitles | أجل , كما تعلمين , حتى تتوقف الصحافة عن التحدث عن ذلك و يبدأون بالتحدث عن أشياء أهم |
Las chicas, que no querían ni hablar conmigo, empezaron a pedirme autógrafos. | Open Subtitles | الفتيات لم يرغبوا حتى بالتحدث معي ثم بدأوا يطلبون توقيعي |
Lo de hablar, compartir y reír está bien, pero ¿cómo están sus orejas? | Open Subtitles | لا بأس بالتحدث و المشاركة و الضحك لكن ماذا عن الأذن؟ |
Un representante republicano y uno democrático observarán a los contadores y podrán hablar con ellos. | Open Subtitles | سيراقبون العدادين وسيسمح لهم بالتحدث مع هؤلاء العدادين. ثم ستُحال البطاقات المتنازع عليها |
Sé que soy la última persona con la que querrían hablar ahora-- | Open Subtitles | أعلم أنني آخر شخص ترغب أياً منكما بالتحدث إليه الآن.. |
En realidad, hablando de navidad, mis... mis amigos... van a hacer una fiesta, y, me encantaría que vinieses. | Open Subtitles | .. في الحقيقة ، بالتحدث عن عيد الميلاد أصدقائي سيقومون حفلة . و أنا .. |
hablando de eso van a llegar dos botes cargados durante las vacaciones. | Open Subtitles | بالتحدث عن هذا، لقد أحضرت حزمتين من أجل بدأ العطلة |
Y hablando de segundos, estoy contando los segundos que faltan para Two Boots, y pagará esa zorra rica. | Open Subtitles | بالتحدث عن الثوانى سوف احصل على اضافات فى محل البيتزا والغنيه السافله هى اللى هتدفع |
hablando de código basura, me temo que el senador ha sobrepasado su utilidad. | Open Subtitles | بالتحدث عن الشفرة السيئة أخشى ان السيناتور عاش أطول من فائدته. |
No puedo evitar sentir que comete un error al impedir que la mujer hable. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أيها الطبيب أنك ترتكب خطأ بعدم السماح للمرأة بالتحدث |
Tiene la palabra la niña con el rayo de esperanza en sus ojos. | Open Subtitles | عذراً سيد عمدة اسمح بالتحدث للفتاة التي لديها عينان مليئتان بالأمل |
Solamente para que quede claro. una niña pequeña que habla con fantasmas dice.. | Open Subtitles | لذا، بالتحدث على سبيل الوضوح فثمّة فتاة تتحدّث بلسان ذات شبحٍ. |
Bien, ahora que ya hemos hablado de crear riqueza en África, nuestro segundo reto será: ¿Quiénes son los agentes que crean riqueza en una sociedad? | TED | الآن، عندما نبدأ بالتحدث عن خلق الثروة في أفريقيا، التحدي الثاني لنا سيكون، من هُم وكلاء خلق الثروة في أي مجتمع؟ |
Mi vida era perfecta hasta que tú apareciste y comenzaste a hablarme. | Open Subtitles | كانت لديَّ حياة مثالية حتى أتيت أنت وبدأت بالتحدث إلي |
No puede causar ningún daño en estos momentos que dos representantes hablen a favor de la moción y dos en contra. | UN | ولا بأس من القيام الآن بمطالبة اثنين من الممثلين بالتحدث لصالح الاقتراح، ومطالبة اثنين آخرين بالتحدث ضده. |
El mismo día, se autorizó al Sr. Rhode a que hablara con su familia por teléfono. | UN | وفي اليوم نفسه، سُمح للسيد رود بالتحدث مع أسرته على الهاتف. |
Cada vez que te encuentras con un extranjero hablas de esa manera. | Open Subtitles | عندما تكون بصحبة شخص إنجليزي، تبدأ بالتحدث بها |
No es necesario que nos hables, sólo necesito que te sientes con nosotros. | Open Subtitles | لست ملزما بالتحدث إلينا بالكاد فقط نريدك أن تضل جالسا معنا0 |
¿Planea regresar o estoy condenada a hablarle por el resto de la investigación? | Open Subtitles | هل يخطط للعوده أم أنا مدانه بالتحدث معك طوال هذا التحقيق؟ |
Bueno, si quieres decir que tú hablaste y luego hablé yo entonces supongo que sí. | Open Subtitles | اذا كنت تعني بأنك قمت بالتحدث. ثم قمت أنا بالتحدث, على ما اعتقد. |
... Tengo el honor de solicitarle autorización para intervenir en calidad de peticionario ante la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالتحدث أمام اللجنة الرابعة، بوصفي أحد مقدمي طلبات الاستماع، بشأن مسألة الصحراء الغربية. |