Nosotros, miembros del Parlamento de la República del Yemen queremos destacar lo siguiente: | UN | إننا في مجلس النواب بالجمهورية اليمينة نود أن نؤكد لكم التالي: |
En el 2006 el taller se ha impartido a 312 mujeres líderes, en 8 Estados de la República donde habrá elecciones. | UN | وفي عام 2006، شارك في حلقة العمل 312 من القيادات النسائية في 8 ولايات بالجمهورية ستجرى فيها انتخابات. |
Oficina de la República Árabe Siria | UN | المكتب الميداني بالجمهورية العربية السورية |
Un segundo taller sobre Dobson, a raíz del éxito del taller celebrado en 2011 en la República Checa, que se celebrará en 2013; | UN | حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية. |
En 2001 el 63% de la población del país vivía en ciudades. | UN | وفي عام 2001، بلغت نسبة السكان الذين يعيشون في المدن بالجمهورية التشيكية 63 في المائة. |
Finalmente, la parte serbia reconoció que Gorazde debería estar vinculada territorialmente con la zona central de la República de la mayoría musulmana. | UN | وفي نهاية اﻷمر سلم الجانب الصربي بربط غورازدي بوصلة أرضية بالمنطقة الوسطى بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة. |
Ministerio de Defensa de la República Azerbaiyana | UN | بيان صادر عن وزارة الدفاع بالجمهورية اﻷذربيجانية |
Todavía no se ha resuelto la cuestión de Belarús y de Ucrania ni se ha adoptado ninguna decisión respecto de la República Checa y de Eslovaquia. | UN | ولم تحسم بعد مسألة أوكرانيا وبيلاروس، ولم يتخذ أي مقرر فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Daba las charlas un oficial del Servicio Jurídico de la República. | UN | وقد ألقى هذه المحاضرات مسؤول بالدائرة القانونية بالجمهورية. |
Una forma de erradicar los prejuicios que aún persisten es el mecanismo de ciudadanía de la República, controlado por una ley esencialmente antidiscriminatoria. | UN | وآلية الجنسية بالجمهورية التي يحكمها قانون مناهض أساساً للتمييز واحدة من وسائل القضاء على مثل هذه اﻷضرار. |
El Gobierno de la República Francesa declara que, a la luz del artículo 2 de la Constitución de la República Francesa, el artículo 30 de la Convención no es aplicable en lo que a la República se refiere. | UN | وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ فيما يتعلق بالجمهورية. |
El Gobierno de la República Francesa declara que, a la luz del artículo 2 de la Constitución de la República Francesa, el artículo 30 de la Convención no es aplicable en lo que a la República se refiere. | UN | وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ فيما يتعلق بالجمهورية. |
En la primera etapa de la reinserción, a partir de las formaciones militares de la OTU se creó un batallón en el sistema del Ministerio de Defensa de la República. | UN | وكمرحلة أولى في عملية اﻹدماج، تم تنظيم التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة في كتيبة داخل نظام وزارة الدفاع بالجمهورية. |
Miembro del Colegio de Abogados de la República Dominicana. | UN | عضوة في نقابة المحامين بالجمهورية الدومينيكية. |
El Gobierno de la República Francesa declara que, a la luz del artículo 2 de la Constitución de la República Francesa, el artículo 30 de la Convención no es aplicable en lo que a la República se refiere. | UN | وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة 2 من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة 30 فيما يتعلق بالجمهورية. |
Excelentísima Señora Magdalena Lizardo, Subsecretaria de Estado para la Planificación de la República Dominicana | UN | معالي السيدة ماجدالينا ليزاردو، نائبة وزير التعاون بالجمهورية الدومينيكية |
Del octavo al noveno período parlamentario de la República presidencialista | UN | البرلمان اليوناني من الدورتين الثامنة إلى التاسعة بالجمهورية الرئاسية |
En 1983 el INSTRAW estableció su sede en la República Dominicana en locales donados por el país anfitrión. | UN | وفي عام 1983 تم تعيين مقر للمعهد بالجمهورية الدومينيكية، بمبانٍ منحها له البلد المضيف. |
6/30-INF Los Estados miembros participantes en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en la República de Túnez en 2005 | UN | مشاركة الدول الإسلامية في القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005 |
El crecimiento de la población de la República Árabe Siria, que era relativamente alto y ascendió al 3,5% durante la desaceleración económica del país, debe haber aumentado notablemente su tasa de desempleo o por lo menos de subempleo. | UN | ولا شك أن نمو السكان السوريين المرتفع نسبيا والبالغ ٣,٥ في المائة في وقت يتسم فيه اقتصاد البلد بالتباطؤ قد رفع إلى حد بعيد معدل البطالة، أو العمالة الناقصة، بالجمهورية السورية. |
Doy la bienvenida a la república Checa, la República de Eslovaquia, Eritrea, Mónaco, la ex República Yugoslava de Macedonia y Andorra. | UN | إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا. |
Actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria | UN | الأنشطة التي نفذتها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية |