ويكيبيديا

    "بالخط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Línea
        
    • en letra
        
    • figuran en
        
    • linea
        
    • se incorpora en
        
    • línea de
        
    • indican en
        
    • aparecen en
        
    • negrita
        
    • línea anónima
        
    Pero noten inmediatamente la curva claramente diferente que logramos con la Línea azul. TED ولكن لاحظ مباشرة الفرق الواضح للمنحنى الذي حققناه والممثل بالخط الأزرق.
    En general, estábamos dentro del marco de la seguridad, indicado por la Línea verde. TED ربما لا نزالُ في حدود مكان التشغيل الآمن، المُشار إليه بالخط الأخضر.
    La República de Corea está resuelta a defender la LLS existente de manera tan firme como la Línea de Demarcación Militar. UN وجمهورية كوريا مصممة على التمسك بحزم بالخط الشمالي لتعيين الحدود بوصفه الخط العسكري لتعيين الحدود.
    El Tribunal ha examinado el informe y formulado observaciones que se han tenido en cuenta en su preparación, y las observaciones concretas figuran en letra cursiva en las secciones pertinentes. UN وقد استعرضت المحكمة تقرير الفريق وأبدت عليه تعليقات أخذت في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير، وترد التعليقات المحددة بالخط المائل في الأقسام ذات الصلة بها.
    Además, convendría, en la versión inglesa, expresar en presente los verbos que figuran en cursivas en las tres últimas oraciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر كتابة الأفعال الواردة بالخط المائل في بداية الفقرات الثلاث الأخيرة في صيغة المضارع.
    Ni la Línea del armisticio ni la llamada Línea Verde gozan de estatuto jurídico alguno como fronteras. UN فلا خط الهدنة ولا ما يسمى بالخط الأخضر يتمتعان بأي مركز قانوني بوصفهما حدودا.
    En relación con los equipos que trabajan sobre el terreno y la Línea telefónica directa, se creó también un servicio consultivo abierto. UN وفيما يتصل بالخط الساخن وأفرقة الشوارع، تم أيضا إنشاء خدمة مفتوحة لتقديم المشورة.
    Los miembros del Consejo analizaron la situación actual en la zona de operaciones de la FPNUL y expresaron su preocupación por las violaciones de la Línea azul. UN وقام أعضاء المجلس بتحليل الوضع الراهن في منطقة عمليات القوة وأعربوا عن قلقهم بشأن الخروقات المتعلقة بالخط الأزرق.
    El Consejo de Seguridad ha reconocido la validez de la Línea Azul a los efectos de confirmar el retiro de Israel de conformidad con la resolución 425 (1978). UN فالمجلس اعترف بالخط الأزرق لأغراض تأكيد انسحاب إسرائيل عملا بالقرار 425.
    La cuestión de que se trata ahora no incumbe a Israel ni a la Línea Azul; guarda relación con la injerencia de Siria en el Líbano. UN والقضية موضع النظر حاليا لا علاقة لها بإسرائيل أو بالخط الأزرق، بل بتدخل سورية في لبنان.
    Prestación de servicios para 19 reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación y una reunión del subcomité de la Línea Azul UN عدد 19 اجتماعا لفريق التنسيق الثلاثي لاجتماع واحد للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق
    Servicios para 10 reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación y 4 reuniones del subcomité de la Línea Azul UN عدد 10 اجتماعات لفريق التنسيق الثلاثي و 4 اجتماعات للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق
    Llamadas a la Línea telefónica gratuita de ayuda de emergencia 157 y víctimas rescatadas e identificadas UN الاتصالات بالخط الهاتفي الساخن رقم 157، والضحايا الذين أُنقذوا وتم التعرف عليهم
    Se está cumpliendo la recomendación de que se estableciera un equipo de tareas de la Línea Azul con capacidad de ingeniería exclusiva. UN ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة.
    Los representantes del Líbano y de Israel tomaron la palabra después de la votación para expresar la postura de sus países con respecto a la FPNUL y la situación relativa a la Línea Azul. UN وتكلم ممثلا لبنان وإسرائيل بعد التصويت للتعبير عن موقف بلديهما تجاه قوة اليونيفيل والحالة فيما يتعلق بالخط الأزرق.
    Mantenimiento del sistema de información de la Línea Azul y suministro de información geoespacial actualizada y de servicios en línea para la elaboración de informes y mapas en la web UN تعهد نظام معلومات خاص بالخط الأزرق وتوفير أحدث البيانات الجيوفضائية والخدمات الشبكية للإبلاغ ورسم الخرائط
    Otra cuestión se refiere a la Línea demarcatoria de las disposiciones jurídicamente vinculantes y no vinculantes que adopta una organización internacional. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بالخط الفاصل بين الأعمال الملزِّمة وغير الملزمة التي تتخذها منظمة دولية.
    Además, señala que las conclusiones y recomendaciones de los informes que tiene ante sí la Comisión no figuran en letra negrita en la versión árabe. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    Además, convendría, en la versión inglesa, expresar en presente los verbos que figuran en cursivas en las tres últimas oraciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر كتابة الأفعال الواردة بالخط المائل في بداية الفقرات الثلاث الأخيرة في صيغة المضارع.
    conecta con la linea principal. Open Subtitles هذا عمقه 4 أقدام يتصل بالخط الرئيسي بالأسفل
    La intención de la recomendación de la Dependencia Común de Inspección sobre la aplicación de las políticas lingüísticas vigentes para la distribución de documentos a la información que se incorpora en la red en general ha recibido apoyo, pero esta cuestión debe ser decidida por cada una de las organizaciones miembros. UN ٣٩ - وإذا كان القصد من توصية وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بتطبيق السياسات اللغوية المتعلقة بتوزيع الوثائق، على المعلومات المتاحة بالخط المباشر يحظى بالدعم بصفة عامة، فهذه مسألة تقررها بحرية كل منظمة من المنظمات اﻷعضاء.
    Los coeficientes inadmisibles se indican en negrita. UN النسب غير المقبولة مكتوبة بالخط الثقيل.
    Ha sido examinado por los departamentos competentes, cuyas observaciones aparecen en bastardilla cuando procede. UN وقد اضطلعت الإدارات المختصة باستعراضه، وترد تعليقاتها بالخط المائل حسب الاقتضاء.
    Las conclusiones concretas se resaltan en negrita a lo largo del informe. UN وترد بالخط الداكن في متن نص التقرير النتائج المحددة.
    Por favor, llamen a la Línea anónima si pueden ayudar. Open Subtitles من فضلكم ، قوموا بالإتصال بالخط الساخن إنكنتمتستطيعونالمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد