ويكيبيديا

    "بالرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supervisión
        
    • vigilancia
        
    • seguimiento
        
    • vigilar
        
    • observación
        
    • control
        
    • supervisar
        
    • monitoreo
        
    • supervise
        
    • supervisores
        
    Esa complejidad hacía que los informes de supervisión tendieran a ser de carácter muy general. UN وأنه بسبب هذا التشابك، فقد كانت التقارير المتعلقة بالرصد واسعة النطاق هي اﻷخرى.
    También se evaluó la forma en que el CCI dirigía los proyectos, incluidos sus procedimientos de supervisión y evaluación. UN وتضمن الاستعراض كذلك تقييما ﻷسلوب المركز في إدارة المشاريع بما في ذلك الاجراءات الخاصة بالرصد والتقييم.
    Mediante un conjunto de procedimientos acordado se asegurará la supervisión y el control necesarios. UN وستنشأ مجموعة من اﻹجراءات تؤمن الاضطلاع بالرصد والمراقبة على نحو يفي بالغرض.
    La OIOS no realiza actividades de vigilancia para ninguno de los fondos y programas operacionales. UN ولا يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالرصد ﻷي من الصناديق أو البرامج التشغيلية.
    La vigilancia de la Comisión podría centrarse únicamente en las actividades no prohibidas del Iraq, para verificar que no se modificaran sus propósitos. UN وكان يمكن أن يركز نشاط اللجنة المتعلق بالرصد فقط على اﻷنشطة غير المحظورة في العراق للتحقق من عدم إساءة استخدامها.
    El Plan integrado se sometió a consulta pública en 2009 y actualmente se están validando sus indicadores de seguimiento. UN وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد.
    Es fundamental reforzar las disposiciones de supervisión y ejecución de los diversos tratados. UN ومن اللازم تعزيز الأحكام المتعلقة بالرصد والإنفاذ الواردة في مختلف المعاهدات.
    El subgrupo especial debería presentar informes a la reunión plenaria de 2005 por mediación de la Presidencia del Grupo de trabajo de supervisión. UN وينبغي أن يقدم الفريق الفرعي المخصص تقريره إلى الاجتماع العام في سنة 2005 عن طريق رئيس الفريق العام المعني بالرصد.
    La UNMIL también ha comenzado sus programas de supervisión, asesoramiento y capacitación. UN وقد بدأت البعثة أيضا برامجها المتعلقة بالرصد وبرامجها الاستشارية والتدريبية.
    Las oficinas se reúnen con los directores de proyectos y les explican los requisitos de supervisión de los subcontratos. UN اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن.
    ¿Incorpora la política o el programa un componente de supervisión y evaluación? UN هل تتضمن السياسة العامة أو البرنامج عنصراً خاصاً بالرصد والتقييم؟
    Kenya indicó que la colaboración regional en materia de supervisión, control y vigilancia sería importante a este respecto. UN وأوضحت كينيا أن التعاون فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف سيكون أمرا هاما في هذا الصدد.
    Actualmente se están realizando las siguientes actividades de vigilancia y examen de normativas: UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ الإجراءات التالية المتعلقة بالرصد واستعراض السياسة:
    Sírvase indicar cómo se aplican esos requisitos, incluidos los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN ويُرجى كذلك الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المكلَّفة بالرصد.
    Sírvase indicar cómo se aplican esos requisitos, incluidos los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN يرجى كذلك الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المكلفة بالرصد.
    El Equipo también proporciona asistencia y apoyo profesional al Comité en su función de vigilancia. UN ويوفر الفريق أيضا الدعم والمساعدة من الناحية الفنية للجنة في مهمتها المتعلقة بالرصد.
    El grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes constató también algunos casos de reclutamiento de niños por el Ejército Nacional del Chad. UN وقد وثقت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد أيضا بعض حالات تجنيد فعلي للأطفال من جانب الجيش الوطني التشادي.
    Dichas deficiencias podrían atribuirse en parte a una falta de seguimiento por parte del UNICEF. UN ويمكن أن تعزى أوجه القصور هذه جزئيا إلى عدم قيام اليونيسيف بالرصد الكافي.
    De conformidad con sus funciones de vigilancia, las divisiones geográficas están efectuando el seguimiento de esas cuestiones. UN وتتابع الشُعب الجغرافية هذه المسائل تمشيا مع مهامها المتعلقة بالرصد.
    Reiteró su voluntad de vigilar estrechamente el cumplimiento de las garantías dadas por las partes. UN وكررت الإعراب عن التزامها بالرصد الدقيق لمدى تنفيذ الجانبين ما قدّماه من تأكيدات.
    Los oradores también señalaron que sin la observación no era posible implantar políticas eficientes y eficaces. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى استحالة تنفيذ سياسات تمتاز بالفعالية والكفاءة دون القيام بالرصد.
    El Comité es un órgano encargado de supervisar la aplicación de un Pacto Internacional y no puede establecer normas generales sin tener en cuenta estas realidades locales. UN ونحن نقوم بمهمتنا كلجنة مكلفة بالرصد في إطار عهد دولي ولا يمكن لنا أن نبت في قواعد عامة بتجاهل تلك الحقائق المحلية.
    En 7.0 figuran las políticas y los procedimientos de monitoreo y evaluación. UN انظر: للاطلاع على السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم.
    El Comité recomienda que se supervise eficazmente el cumplimiento de las normas que regulan la prostitución y que se adopten medidas apropiadas para reprimir la trata de mujeres. UN ١٩٨ - وتوصي اللجنة بالرصد الفعلي للالتزام باللوائح التي تنظم الدعارة، وباتخاذ تدابير ملائمة للتصدي للاتجار بالنساء.
    Los contactos permanentes con grupos de trabajo, relatores, expertos y supervisores sobre derechos humanos, también son parte integrante del enfoque adoptado por el ACNUR. UN وتمثل الاتصالات الجارية مع المجموعات العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، والمقررين، والخبراء، والقائمين بالرصد في هذا المجال، جزءا لا يتجزأ من النهج الذي تتبعه المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد