ويكيبيديا

    "بالمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Conferencia
        
    • a la Conferencia
        
    • la conferencia de
        
    • en la Conferencia
        
    • del Congreso
        
    • conferencias
        
    • la Conferencia a
        
    • con la Conferencia
        
    • el Congreso
        
    • que la Conferencia
        
    • la CSCE
        
    • la reunión
        
    • la Cumbre
        
    • la Conferencia y
        
    • en la convención
        
    Durante su visita a Estambul el Secretario General también celebrará consultas preliminares con dirigentes cívicos acerca de la Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيقوم اﻷمين العام بزيارة اسطنبول ﻹجراء مشاورات أولية تتصل بالمؤتمر مع قادة المدينة.
    Las de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo son de 825.000 dólares. UN أما التقديرات الخاصة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية فستبلغ ٠٠٠ ٨٢٥ دولار.
    Los comités también han organizado iniciativas de información pública, como seminarios y talleres sobre temas relativos a la Conferencia. UN ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    Respecto de la Conferencia de prórroga del TNP, a celebrarse el año próximo, la posición de Brunei Darussalam será la de apoyar la prórroga del Tratado. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في السنة المقبلة، سيتمثل موقف برونـي دار السـلام فـي تأييد تمديـد المعاهدة.
    Por el contrario, deberíamos acoger con satisfacción el continuo interés de las ONG en la Conferencia y colaborar más con ellas. UN وينبغي لنا، عوضاً عن ذلك، أن نحيي اهتمامهم المستمر بالمؤتمر كما ينبغي أن نتعاون معهم على نحو أكمل.
    Para ello se debe promulgar sin demora una Ley orgánica del Congreso Nacional. UN ولهذا ينبغي العمل دون تأخير على سن القانون العضوي المتعلق بالمؤتمر الوطني.
    Asimismo, asistió a diversas reuniones y conferencias en Italia relacionadas con la Cuarta Conferencia Mundial. UN وقد حضرت أيضا اجتماعات ومؤتمرات شتى في إيطاليا تتصل بالمؤتمر العالمي الرابع.
    Las actividades relacionadas con la Conferencia incluirán las del Comité Preparatorio de la Conferencia creado en virtud de la resolución mencionada y la celebración de la Conferencia misma. UN وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته.
    Cada una de esas reuniones contribuyó a fomentar el conocimiento de la Conferencia y sirvió de vehículo para la difusión de información y materiales de sensibilización pública. UN فساعدت هذه الاجتماعات على زيادة الوعي بالمؤتمر وكانت بمثابة أداة لنشر المعلومات ومواد التوعية بشأنه.
    Los Estados poseedores de armas nucleares, apoyados por otras naciones, se han resistido a examinar las cuestiones sustantivas de la Conferencia. UN والدول الحائزة ﻷسلحة نووية، تدعمها دول أخرى، ما برحت غير راغبة في دراسة المسائل الموضوعية المتعلقة بالمؤتمر.
    El Grupo de Trabajo examinó los objetivos y la organización de la Conferencia, otros medios de lograr los objetivos fijados para la conferencia, así como diversas sugerencias para la misma. UN ونظر الفريق العامل في أهداف المؤتمر وتنظيمه، وفي وسائل أخرى لتحقيق اﻷهداف المناطة بالمؤتمر وغيرها من اﻷفكار المتصلة به.
    La correspondencia personal dirigida a la Conferencia se distribuirá en el mostrador de información. UN وسيتولى مكتب التسجيل الخاص بالمؤتمر توزيع أي بريد شخصي موجه إلى المؤتمر.
    ONU-Agua también contribuirá a dar publicidad a la Conferencia y su documento final, especialmente en el marco de sus actividades de comunicación. UN وستساعد اللجنة أيضا في التعريف على نطاق واسع بالمؤتمر ووثيقته الختامية، ولا سيما من خلال أنشطتها في مجال الاتصالات.
    Este anuncio se refiere a la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales. UN ويتعلق هذا اﻹعلان بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحةً تقليدية معينة.
    Ambas organizaciones ayudaron a los países africanos en la preparación de la Declaración sobre la Posición Común Africana que se presentó en la Conferencia. UN وساعدت كلتا المنظمتين البلدان اﻷفريقية على تحضير اﻹعلان المتعلق بالموقف اﻷفريقي المشترك الذي قدم بالمؤتمر.
    Del total de diputadas al Octavo Congreso Nacional del Pueblo, 106, o sea 17%, representa a las minorías étnicas y 3 de ellas han sido elegidas miembros del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo. UN وهناك ١٠٦ نائبة من اﻷقليات اﻹثنية بالمؤتمر الشعبي الوطني الثامن، وهن يمثلن ١٧ في المائة من النساء النائبات، وقد انتخبت ثلاث منهن أعضاء في اللجنة الدائمة لهذا المؤتمر.
    Con esto entrarán a todos los seminarios y conferencias. Open Subtitles هولاء الصغار سيوصلونكم الى كل المحاضرات و الندوات بالمؤتمر
    Los mandatos los atribuye la Conferencia a los comités ad hoc. UN فإسناد الولايات إلى اللجان المخصصة هي مهمة منوطة بالمؤتمر.
    Colaboración para la realización de programas, especialmente en relación con la Conferencia Mundial de la SID celebrada en México en 1994; UN شراكة في تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتصل بالمؤتمر العالمي الذي عقدته الجمعية في المكسيك في عام ١٩٩٤؛
    Consulta regional sobre el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños para la región árabe UN المشاورة اﻹقليمية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في المنطقة العربية
    Le deseamos el mayor éxito en su labor para que la Conferencia emprenda su labor sustantiva durante su mandato. UN وأتمنى لكم كل النجاح في مساعيكم للوصول بالمؤتمر إلى الانخراط في عمل موضوعي خلال مدة ولايتكم.
    Esas consultas sobre todas las cuestiones que incumben a la CSCE se centraron en los conflictos que ésta debe encarar. UN هذه المشاورات حول جميع القضايا المتصلة بالمؤتمر تركزت على الصراعات التي يشارك فيها المؤتمر.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la reunión de UN مذكرة من إعداد الأمين العام يحيل بها تقرير المشاورة المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    ¿Cómo crees que conseguiste la intervención en la Cumbre de la CEE? Open Subtitles كيف تظنين بأنكِ حصلتِ على فرصة التحدث بالمؤتمر الأوروبي؟
    Reafirmamos nuestra decisión de poner en vigor a la brevedad posible la Convención sobre las armas químicas y acogemos con agrado la conferencia especial de los Estados partes en la convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ونؤكد من جديد التزامنا ببدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن، ونرحب بالمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد