ويكيبيديا

    "بالمنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la región
        
    • la zona
        
    • zonas
        
    • Espacio
        
    • en el área
        
    • una zona
        
    • regiones
        
    • regional
        
    • regionales
        
    • por aquí
        
    • alrededores
        
    • esta área
        
    Las elecciones celebradas en cinco países de la región nos brindan ejemplo de ello. UN وكانت الانتخابات التي أجريت في خمسة بلدان بالمنطقة من اﻷمثلة على ذلك.
    En Camboya, tanto Tailandia como las Naciones Unidas desempeñaron un papel clave para poner fin al conflicto y traer la paz a la región. UN ففي كمبوديا، قامت كل من تايلند واﻷمم المتحدة بأدوار رئيسية في إنهاء الصراع، بل في الواقع، في إحلال السلم بالمنطقة.
    En algunos países se han establecido tribunales de familia y cabe esperar que pronto se concluya un código de la familia para la región. UN وقد أصبحت المحاكم المعنية باﻷسرة أمرا واقعا في بعض البلدان، ومن المتوقع أن ينتهي قريبا وضع قانون لﻷسرة خاص بالمنطقة.
    Sin embargo, como todos sabemos, ello no ha sido el caso con las disposiciones relativas a la zona. UN بيد أن هذا، كما يعرف الجميع، لم يكن هو الحاصل فيما يتعلق باﻷحكام المتعلقة بالمنطقة.
    La concesión de permisos para la zona Cerrada es arbitraria y humillante. UN ويُدار نظام التراخيص الخاص بالمنطقة المغلقة على نحوٍ تعسفي ومهين.
    África necesita atraer capital privado con un compromiso a largo plazo hacia la región. UN تحتاج أفريقيا إلى جذب رؤوس أموال خاصة تبقى ملتزمة بالمنطقة فترة طويلة.
    En el pasado, esa ambición sumió a la región en el caos durante 30 años. UN لقد كان هذا المطمح هو الذي دفع بالمنطقة في الماضي الى دوامة الاضطرابات.
    Ello contribuiría a la aplicación práctica de los datos obtenidos por teleobservación y la actualización de las investigaciones en la región. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في التطبيق العملي لبيانات الاستشعار عن بعد وفي الارتقاء بمستوى البحوث المجراة بالمنطقة.
    Está coadyuvando activamente al desarrollo de la infraestructura de transportes en la región. UN وتساهم مساهمة فاعلة في تطوير الهياكل الأساسية في مجال النقل بالمنطقة.
    Durante esas visitas analizó las estadísticas de tráfico de los principales aeropuertos de la región. UN وخلال هذه الزيارات، تناول الفريق بالتحليل إحصاءات الحركة الجوية في المطارات الكبرى بالمنطقة.
    Santiago u otra capital de la región UN سانتياغو أو إحدى العواصم الأخرى بالمنطقة
    Las conferencias y reuniones de la Comisión se han celebrado en hoteles de Ammán y otras localidades de la región. UN وما برحت مؤتمرات واجتماعات اللجنة تعقد بالفنادق في عمان أو في أي مكان آخر بالمنطقة.
    Es desproporcionada en estos países la cifra de personas que viven en condiciones de pobreza, el número total de las cuales se calcula en 830 millones en la región. UN وهذه البلدان تضم حصة غير متناسبة من إجمالي عدد السكان الفقراء بالمنطقة الذين يقدرون ﺑ ٨٨٠ مليون نسمة.
    Se estimó que, en esas esferas, los datos en la mayor parte de los países en desarrollo de la región eran escasos. UN ولوحظت في هذه المجالات ندرة البيانات الموجودة في معظم البلدان النامية بالمنطقة.
    No debe ser vano el sacrificio del Teniente Aguilar ni tampoco deben valerse de él con mezquinos fines políticos; debe servir más bien de punto de partida para rechazar toda clase de extremismo militante en la región. UN إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة.
    El Gobierno de la República de Croacia está seriamente preocupado por los últimos acontecimientos acaecidos en la región. UN تشعر حكومة جمهورية كرواتيا بقلق بالغ إزاء آخر التطورات بالمنطقة.
    Estarán muy ocupados con la zona catastrófica. Open Subtitles سيكونوا مشغولين للغاية بالمنطقة المنكوبة نفسها
    Hay cuatro hoteles de lujo en la zona que frecuenta la su-des. Open Subtitles هناك 4 فنادق فاخرة بالمنطقة و التي تتردد اليها الجانية
    A las 22:00 la telemetría detectó una anomalía en la zona neutral. Open Subtitles على الساعة الـ22: 00، اكتشف القياس البعادي شذوذاً بالمنطقة المحايدة
    Hay un transformador cerca suministrando energía a todos los edificios de la zona. Open Subtitles هناك محول بالقرب من توفير الطاقة الذي يمد كل المباني بالمنطقة
    Añadió que tenía intención de desviar las inversiones a zonas de desarrollo periféricas. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة.
    Islandia y Noruega, países asociados al Espacio Económico Europeo, también se asocian a esta declaración. UN والبلدان المرتبطان بالمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، آيسلندا والنرويج، أيضا يؤيدان هذا البيان.
    Estaba en el área y no quería irme a casa y tener que regresar. Open Subtitles كنتُ بالمنطقة لم أعد للمنزل ثم أتعنّى كل هذا الطريق مرة أخرى
    También hemos sido informados de importantes acontecimientos relativos a una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN كما أُبلغنا في الأيام القليلة الماضية بتطورات هامة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Asimismo, es necesario reducir las diferencias que existen entre las distintas regiones y entre los sexos, y mejorar la calidad de los servicios básicos. UN وهناك أيضا حاجة إلى تخفيض مستوى التباين فيما يتعلق بالمنطقة ونوع الجنس فضلا عن تحسين نوعية الخدمات اﻷساسية.
    Ese Centro regional ha sido muy activo en la promoción del diálogo de seguridad entre los Estados Miembros de la región. UN إن المركز اﻹقليمي كان بالغ النشاط في تهيئة حوار اﻷمن بين الدول اﻷعضاء بالمنطقة.
    Además, pueden fomentar directamente los mercados regionales de capitales colocando bonos en otros países de la región. UN ويمكنها أيضا، أن تعزز، مباشرة، اﻷسواق المالية اﻹقليمية بتوظيف سندات في بلدان أخرى بالمنطقة.
    Mira, pasaba por aquí y me preguntaba si estabas libre esta noche. Open Subtitles حسناً , لقد مررت بالمنطقة وتسائلت اذا لم يكن لديكي شيء الليلة ؟
    Ello supone no sólo el mantenimiento de la vigilancia desde los puestos de observación, sino también el patrullaje a pie y motorizado de los alrededores. UN ولا يقتصر هذا على المراقبة من مواقع المراقبة بل أيضا تسيير دوريات راجلة وفي مركبات بالمنطقة المجاورة.
    Por cierto, no necesito conocer las tasas de natalidad para predecir esta área roja. TED بالمناسبة، لست بحاجة لأي توقعات لمعدل الولادات للتنبؤ بالمنطقة الحمراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد